"its review of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعراضها
        
    • استعراضه
        
    • قام به الفريق من استعراض
        
    • باستعراضها
        
    • لاستعراضه
        
    • أثناء إعادة نظر
        
    • الاستعراض الذي أجرته
        
    • الفريق استعراض
        
    • الاستعراض الذي يجريه
        
    • استعراض اللجنة الاستشارية
        
    • قيامها باستعراض
        
    It was suggested that these challenges should be taken into account by the General Assembly during its review of the implementation of its resolutions. UN وارتئي أن تأخذ الجمعية العامة هذه التحديات بعين الاعتبار لدى استعراضها لتنفيذ قراريها.
    The Committee also calls upon the State party to finalize its review of the ban of women from driving. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تنجز استعراضها لمسألة حظر السياقة على النساء.
    However, the policy will be significantly revised when the United Nations Ethics Committee finishes its review of the protection policies of its membership. UN بيد إن السياسة ستخضع لتنقيح كبير عندما تنجز لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات استعراضها للسياسات المتعلقة بحماية أعضائها.
    The Senate, however, suspended its review of the draft amnesty law following the resumption of fighting in North Kivu. UN إلاّ أن مجلس الشيوخ علق استعراضه لمسودة قانون العفو عقب استئناف القتال في كيفو الشمالية.
    I urge the Office of Human Resources Management to conclude its review of the conversion of our eligible staff as expeditiously as possible to ensure that the right of our long-serving staff to conversion is protected. UN وفي هذا الإطار، أحث مكتب إدارة الموارد البشرية على أن يختتم استعراضه لتحويل عقود موظفينا المؤهلين في أسرع وقت ممكن لضمان حماية حق موظفينا الذين أسدوا خدماتهم للمحكمة لفترة طويلة، في تحويل عقودهم.
    In addition, the COP is invited to pursue its review of the CRIC and its institutional arrangements in the light of the provisions of The Strategy. UN وإضافة إلى ذلك، يدعى مؤتمر الأطراف إلى مواصلة استعراضه للجنة وترتيباتها المؤسسية في ضوء أحكام الاستراتيجية.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The General Assembly would have to modify the timing pattern of its review of the arrangements for the Office of the High Commissioner. UN وسيلزم أن تعدل الجمعية العامة النمط الزمني لعملية استعراضها للترتيبات المتعلقة بالمفوضية.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The Committee requests that the most up-to-date expenditures be provided to the Fifth Committee during its review of the budget proposal for UNTAET. UN وتطلب اللجنة تقديم أحدث أرقام للنفقات إلى اللجنة الخامسة أثناء استعراضها لاقتراح ميزانية الإدارة الانتقالية.
    It is the intention of the Committee to follow up on these recommendations in conjunction with its review of the respective budgets of the Tribunals. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه التوصيات بالاقتران مع استعراضها لميزانيتي المحكمتين.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of Territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The General Assembly would perhaps send an appropriate message in that connection to UNCTAD X following its review of the budget. UN وتوقع أن ترسل الجمعية العامة رسالة مناسبة في هذا الصدد إلى الدورة العاشرة للأونكتاد عقب استعراضها للميزانية.
    If no response had been received by the end of the second year, the Committee would close its review of the application. UN وإذا لم يرد أي رد بحلول نهاية السنة الثانية، تُنهي اللجنة استعراضها للطلب.
    These responses have been considered by the Panel during its review of the Claims. UN ونظر الفريق في هذه الردود أثناء استعراضه للمطالبات.
    A response was received from Iraq, and the Panel has considered the response during its review of the claim. UN وورد رد من العراق نظر فيه الفريق أثناء استعراضه للمطالبة.
    The Panel's consideration of the grant is discussed below, following its review of the claims of the three ministries. UN وترد أدناه مناقشة عن نظر الفريق في المنحة، بعد استعراضه لمطالبات الوزارات الثلاث.
    The Panel did not receive this information in time to take it into account in its review of the claim. UN ولم يتلق الفريق هذه المعلومات في الموعد المناسب لكي يأخذها في الحسبان عند استعراضه للمطالبة.
    This information has been taken into consideration by the Panel during its review of the claims. UN وأخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار عند استعراضه للمطالبات.
    In accordance with that article, the Panel decided to complete its review of the claims within 12 months of the date of its procedural order. UN وعملاً بهذه المادة، قرر الفريق استكمال استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ أمره الإجرائي.
    Based on its review of the documents submitted, the Panel concluded that the issues presented by the second instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings to further explore such issues were not required. UN 27- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الثانية قد عرضت بشكل واف وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    The Committee conducted its review of the Board’s reports on the basis of advance texts in English only. UN وقامت اللجنة باستعراضها تقارير المجلس على أساس النصوص المقدمة سلفا باللغة الانكليزية فقط.
    The comments and responses of Iraq were nonetheless considered by the Panel in its review of the claims, since such consideration did not delay the Panel’s completion of its review and evaluation of the claims within the time period prescribed by the Rules. UN ومع هذا، قام الفريق، في استعراضه للمطالبات، بالنظر في تعليقات وردود العراق، بما أن عملية النظر هذه لم تعطل إتمام الفريق لاستعراضه وتقييمه للمطالبات ضمن الفترة التي حددتها القواعد.
    On its review of the dismissal, the district court considered whether the author had submitted new facts or evidence that he had not submitted earlier, and also whether the items adduced would affect the position taken in the original decision. UN وفي أثناء إعادة نظر المحكمة المحلية في الرفض، نظرت المحكمة فيما إذا كان صاحب البلاغ قد تقدم بوقائع أو أدلة جديدة لم يكن قد قدمها من قبلُ، وما إذا كانت البنود المضافة ستؤثر أيضاً على الموقف المتخذ في القرار الأصلي.
    The Task Force concluded that its review of the principal issues identified in its terms of reference had been largely dealt with. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الاستعراض الذي أجرته عالج، إلى حد بعيد، المسائل الرئيسية المحددة في اختصاصاتها.
    A total of 443 claims have been added to the instalment since the Panel commenced its review of the claims. UN وأضيفت 443 مطالبة إلى الدفعة منذ بدأ الفريق استعراض المطالبات.
    84. The Committee encouraged the Council to continue the review of its calendar as a whole in the context of its review of the mandates, composition, functions and working methods of its functional commissions and expert groups and bodies. UN ٨٤ - وشجعت اللجنة المجلس على مواصلة استعراضه لجدوله ككل في إطار الاستعراض الذي يجريه لولايات وتكوين ومهام وأساليب عمل اللجان الفنية وأفرقة الخبراء والهيئات التابعة له.
    During its review of the first annual report of the Secretary-General on the mobility framework, the Advisory Committee enquired as to how the Secretary-General intended to ensure that this " cap " provision would be properly implemented. UN وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية للتقرير السنوي الأول للأمين العام عن إطار التنقل، استفسرت عن الطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها للتأكد من تنفيذ هذا الحكم المتعلق بالحد الأقصى بصورة مناسبة.
    9. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions itself, in its review of the proposed budget, had found no basis to propose any changes in the overall level of resources, and had reiterated its concern that continued reductions would compromise the quality and timeliness of services and lead to the curtailment or postponement of programmes. UN 9 - ولم تجد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية نفسها، لدى قيامها باستعراض الميزانية المقترحة، أي دافع لاقتراح تغييرات في المستوى الكلي للموارد، وأعادت تأكيد قلقها من أن الاستمرار في التخفيضات سينال من نوعية الخدمات وتقديمها في التوقيت المناسب وسيؤدي إلى تقليص البرامج أو تأجيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus