Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
My delegation reiterates its serious concern about the ongoing lack of cooperation by the Government of the Sudan with the ICC Prosecutor. | UN | يعيد وفد بلدي التأكيد على قلقه الشديد من استمرار غياب التعاون من قبل حكومة السودان مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية. |
It expresses its serious concern, in this regard, over reports that external military support is being provided to these rebel groups. | UN | ويعرب في هذا الصدد عن قلقه الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بحصول جماعات المتمردين على دعم عسكري خارجي. |
The Committee, however, expresses its serious concern that: | UN | غير أنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما يلي: |
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine expresses its serious concern at the heightening of tension in the region. | UN | إن وزارة خارجية أوكرانيا تعرب عن بالغ قلقها إزاء تصاعد التوتر في المنطقة. |
The Non-Aligned Movement has been expressing its serious concern that the development of new types of nuclear weapons is being considered. | UN | وقد عبرت بلدان حركة عدم الانحياز عن قلقها الشديد إزاء النظر في مسألة استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
By that resolution, the Council, inter alia, reiterated its serious concern over the continued flow of weapons and ammunition to and through Somalia. | UN | وقد قرر المجلس من جديد في هذا القرار من جملة أمور، قلقه البالغ إزاء التدفق المستمر للأسلحة والذخائر من الصومال وعبرها. |
Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Expressing its serious concern at the persistence of the crisis and the deterioration of the situation in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار، |
Expressing its serious concern at the persistence of the crisis and the deterioration of the situation in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار، |
Expressing its serious concern at the persistence of the crisis and the deterioration of the situation in Côte d'Ivoire, including its grave humanitarian consequences causing large-scale civilian suffering and displacement, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار وما يترتب على ذلك من عواقب إنسانية وخيمة تتسبب في معاناة المدنيين وتشردهم على نطاق واسع، |
The Board also reiterated its serious concern with the fact that the issue of the former Chief Administrative Officer had not yet been resolved. | UN | وأعرب المجلس من جديد عن قلقه الشديد لكون المسألة المتعلقة بالموظف اﻹداري السابق لم تُحل بعد. |
44. The Board expressed its serious concern at the considerable increase in the rent of its support office in New York. | UN | ٤٤ - وأعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء الزيادة الكبيرة في ايجار مكتب الدعم التابع له في نيويورك. |
" The Security Council expresses its serious concern at the deterioration of relations between the Republic of Armenia and the Azerbaijani Republic and at the tensions between them. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان والتوترات القائمة بينهما. |
It also expresses its serious concern about the persistence of entrenched harmful practices, such as forced and early marriages and polygamy. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها البالغ من استمرار الممارسات الضارة الراسخة، كالزواج المبكر أو القسري أو تعدد الزوجات. |
Instead, Eritrea registered its serious concern about the sanctions regime and appealed to have the sanctions lifted. | UN | بل إن إريتريا سجلت قلقها البالغ إزاء نظام الجزاءات ونادت برفع تلك الجزاءات. |
However, the Committee expresses its serious concern about the: | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ بشأن ما يلي: |
The Committee also expresses its serious concern about the fact that according to article 10 of the Tajik Refugee Law, asylum-seekers are not allowed to work. | UN | كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أحكام المادة 10 من القانون الطاجيكي المتعلق باللاجئين الذي لا يجيز لملتمسي اللجوء العمل في طاجيكستان. |
In this regard, it expresses its serious concern over the continuing development whereby Israeli scientists are provided access to the nuclear facilities of one nuclear-weapon State. | UN | وفي هذا الصدد تعرب المجموعة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التطور الذي يتيح لعلماء إسرائيليين الوصول إلى المرافق النووية لدول حائزة للأسلحة النووية. |
The Committee expresses its serious concern at the very high number of death sentences actually carried out. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء العدد المرتفع جدا لعقوبات اﻹعدام المنفذة فعلا. |
The Committee expressed its serious concern at the persistence of massacres which continued to afflict innocent civilians in Burundi. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي. |
The Committee reiterates its serious concern (ibid., para. 10) regarding the situation in relation to the administration of juvenile justice. | UN | 253- تكرر اللجنة الإعراب عن شديد قلقها (المرجع نفسه، الفقرة 10) بشأن حالة إقامة العدل بين الأحداث. |
120. The Board expressed its serious concern regarding the apparent confusion on the reporting lines for internal audit matters. | UN | 120 - وأعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الالتباس الواضح بشأن التسلسل الإداري المتعلق بمسائل المراجعة الداخلية للحسابات. |