"its sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيادتها
        
    • سيادته
        
    • لسيادتها
        
    • لسيادته
        
    • بسيادتها
        
    • وسيادته
        
    • السيادية
        
    • سيادة العراق
        
    • عن السيادة
        
    • سيادة البلاد
        
    • سيادة هذا
        
    • هذه السيادة
        
    Cuba reaffirms its unyielding decision to defend its sovereignty and independence. UN وتعيد كوبا التأكيد على قرارها الثابت بالدفاع عن سيادتها واستقلالها.
    The more Myanmar engages and cooperates meaningfully with my good offices to that end, the more it affirms its sovereignty. UN وكلما شاركت ميانمار في المساعي الحميدة التي أبذلها لهذه الغاية وأبدت تعاوناً جدياً معها، كلما أكدت على سيادتها.
    Cambodia nonetheless reserves its legitimate rights to defend its sovereignty and territorial integrity in case of deliberate acts of aggression. UN ومع ذلك، تحتفظ كمبوديا بحقها الشرعي في الدفاع عن سيادتها وسلامتها الإقليمية في حال تعرضها لأعمال عدوانية مقصودة.
    Gibraltar would never be Spanish, nor would its sovereignty be shared or transferred against the people's will. UN وأضاف أن جبل طارق لن يكون اسبانياً أبداً، ولن يتم تقاسم سيادته أو نقلها ضد إرادة الشعب.
    My country cannot permit its sovereignty to be delegated to other countries. UN ولا يمكن لبلدي أن يسمح بمنح تفويض بشـأن سيادته لبلدان أخرى.
    However, the Government appears to have rejected some of the proposals on the grounds that they constituted an infringement on its sovereignty and the Interim National Constitution. UN ولكن يبدو أن الحكومة رفضت بعض المقترحات على أساس أنها تمثل انتهاكاً لسيادتها ولدستورها الوطني الانتقالي.
    On Lebanon, we remain firm in our support for its sovereignty, independence and unity. UN وبشأن لبنان، لا نزال أقوياء في دعمنا لسيادته واستقلاله ووحدته.
    No Member State is entitled to greater rights than another with respect to its sovereignty and territorial integrity. UN فليس لدولة عضو ما حقوق تفوق حقوق أي دولة عضو أخرى فيما يتعلق بسيادتها وسلامة أراضيها.
    " The United Kingdom has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands and the surrounding maritime areas. UN ' ' إن المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادتها على جزر فوكلاند والمناطق البحرية المحيطة.
    Haiti needed the help of the United Nations and Member States to strengthen its sovereignty and self-determination. UN فهايتي تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها من أجل تعزيز سيادتها وتقرير مصيرها.
    Although Latvia lost its sovereignty and independence de facto, its status as a State continued de jure. UN ورغم أن لاتفيا فقدت سيادتها واستقلالها بحكم اﻷمر الواقع، فإن مركزها كدولة استمر بحكم القانون.
    Canada considered that when a State became a Member State of the United Nations, the extent of its sovereignty was defined by the Charter. UN وبين أن كندا تعتبر في واقع اﻷمر أنه عندما تصبح دولة ما عضوا في منظمة اﻷمم المتحدة، فإن الميثاق يحدد مدى سيادتها.
    Ethiopia also has the responsibility of protecting its sovereignty and dignity. UN كما تقع على عاتق إثيوبيا أيضا مسؤولية حماية سيادتها وكرامتها.
    The British Government has no doubt about its sovereignty over these territories and their surrounding maritime areas. UN ولا يساور الحكومة البريطانية أي شك إزاء سيادتها على هذه الأقاليم والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Cyprus must, in its future course, proceed without any grey areas with regard to its sovereignty or its relations with third-party States. UN فلا بد أن تتقدم قبرص، في مسيرتها المستقبلية، بدون أية شكوك حيال سيادتها أو علاقاتها مع دول تشكل طرفاًَ ثالثاً.
    The United Kingdom had no doubts about its sovereignty over Gibraltar and would stand by its commitments to its people. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك إزاء سيادتها على جبل طارق وستفي بتعهداتها تجاه سكان الإقليم.
    The meeting reiterated support for a unified Yemen, respect for its sovereignty and independence, and commitment to non-interference in Yemen's internal affairs. UN وكرر الاجتماع دعمه لليمن الموحد ولاحترام سيادته واستقلاله، وكذا التزامه بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لليمن.
    The United Nations and the League have worked together to assist Lebanon in its efforts to affirm its sovereignty, territorial integrity and political independence. UN وتعاونت الأمم المتحدة والجامعة في مساعدة لبنان في جهوده لتأكيد سيادته وصون سلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Since 1948 his country had developed relations with a great many States, which respected its sovereignty. UN وقال إن بلده أقام منذ عام 1948 علاقات مع عدد كبير من الدول التي تحترم سيادته.
    In Lebanon we must ensure that the Government can extend its sovereignty and control over all Lebanese territory. UN وفي لبنان، يجب علينا ضمان بسط الحكومة لسيادتها ورقابتها على كامل الأراضي اللبنانية.
    Every State fully enjoys that right, which is inherent in its sovereignty. UN فالدولة تتمتع بهذا الحق الكامل الملازم لسيادتها.
    The legality of the presence of the Kingdom of Morocco and the legal grounds for its sovereignty have thus been well established for over 25 years. UN وهكذا، فإن شرعية وجود المملكة المغربية والأساس القانوني لسيادته ثابتان ثبوتا واضحا منذ 25 سنة.
    The Group acknowledged the fundamental role of international efforts, which could only be effective through a sustainable long-term project under the guidance and leadership of the Haitian Government, in full respect for its sovereignty. UN وقال إن المجموعة تعترف بالدور الأساسي للجهود الدولية، التي لا يمكن أن تكون فعالة إلا عن طريق مشروع مستدام طويل الأجل بتوجيه من حكومة هايتي وتحت قيادتها، مع التزام كامل بسيادتها.
    This matter directly involves the highest interests of my country, its sovereignty and its territorial integrity. UN وهذا اﻷمر يمس مباشرة أهم مصالح بلدي وسيادته وسلامتـــه اﻹقليمية.
    The Argentine Republic reaffirms its sovereignty rights over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which are part of its national territory. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الوطنية.
    They are also manifestly incompatible with the Security Council resolutions relevant to Iraq, all of which stress respect for its sovereignty, territorial integrity and political independence. UN كما أن تلك التصريحات تتعارض بشكل فاضح مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق والتي تؤكد جميعها على احترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    72. In the first judgement which it rendered, the Permanent Court of International Justice declined, not without reason, to " see in the conclusion of any Treaty by which a State undertakes to perform or refrain from performing a particular act an abandonment of its sovereignty. UN 72 - كانت المحكمة الدائمة للعدل الدولي محقة في أول حكم أصدرته، عندما رفضت " أن تعتبر إبرام معاهدة من المعاهدات، تلتزم فيها دولة بالقيام بعمل أو بالامتناع عن القيام به، تخليا عن السيادة.
    15. The period of German occupation was marked chiefly by the signing of the Treaty of Kiganda (1903), whereby the country lost its sovereignty. UN 15- وتميزت فترة الاحتلال الألماني أساساً بالتوقيع على معاهدة كيغاندا (1903) التي كرست فقدان سيادة البلاد.
    But their situation would have been much better if the United States of America had not subjected Cuba to a criminal and unilateral economic, financial and trade embargo and had not adopted extra-territorial laws which violated its sovereignty and ran counter to international law and the Charter of the United Nations. UN غير أن حالتها ستكون أفضل بكثير لو أن الولايات المتحدة لم تفرض حصارا اقتصاديا وماليا وتجاريا إجراميا ومن طرف واحد ولم تعتمد قوانين تتجاوز نطاق أراضيها وتنتهك سيادة هذا البلد كما تتعارض والقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    A State's existence depends not only on the existence of a population which recognizes its sovereignty but also, especially, on the existence of a territory in which this sovereignty is exercised exclusively, de facto and de jure. UN ووجود الدولة لا يتوقف فحسب على وجود السكان الذين يعترفون بسيادتها، بل إنه يتوقف أيضا وبصفة خاصة على وجود إقليم تمارس عليه هذه السيادة ممارسة مانعة، بحكم الواقع وبحكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus