Among its unique resources on the site are extensive charts and graphs about the finances of the United Nations. | UN | ومن بين الموارد الفريدة المتاحة على ذلك الموقع خرائط ورسومات بيانية شاملة تتعلق بالشؤون المالية للأمم المتحدة. |
For centuries, Turkmenistan was known for its unique Akhalteke horses, its wonderful carpets and its natural resources. | UN | لقد ظلت تركمانستان تشتهر على مدى القرون بخيولها الفريدة في نوعها وسجادها الرائع ومواردها الطبيعية. |
It commends Tokelau for its ongoing work in charting a distinctive, constitutional course which reflects its unique traditions and environment. | UN | وهي تثني على توكيلاو للعمل المستمر الذي تقوم به لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبﱢر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة. |
The Advisory Committee notes that the travel and subsistence regulations of the Court are fixed separately, reflecting its unique nature. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تحدد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة. |
The United Nations, given its unique role and legitimacy, must oversee that process through the Economic and Social Council. | UN | ونظرا لدور الأمم المتحدة الفريد وشرعيتها، فإنها يجب أن تشرف على العملية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The paper also focused on its unique capabilities which could support disaster management efforts at all levels. | UN | وركزت الورقة أيضا على قدراته الفريدة التي يمكنها دعم جهود إدارة الكوارث على جميع الأصعدة. |
This marked a historic achievement for the General Assembly in its unique function as a global parliament. | UN | وكان ذلك شاهدا على إنجاز تاريخي حققته الجمعية العامة في إطار وظيفتها الفريدة كبرلمان عالمي. |
We also note the importance of the case concerning the Jurisdictional Immunities of the State because of its unique historical background. | UN | ونحيط علماً كذلك بأهمية القضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية، بسبب خلفيتها التاريخية الفريدة. |
They turn to an international body whose strength has been and still is based on its unique global legitimacy. | UN | إنها تلتجئ إلى هيئة دولية قوتها كانت ولا تزال ترتكز على شرعيتها العالمية الفريدة. |
This portal addresses the need to improve the image of the United Nations system by promoting its unique corporate identity. | UN | 70 - وتلبي هذه البوابة الحاجة إلى تحسين صورة منظومة الأمم المتحدة من خلال الترويج لهويتها المؤسسية الفريدة. |
Some delegations suggested that the organization leverage its unique advantages to strengthen capacities at the country level. | UN | واقترح بعض الوفود أن تستغل المنظمة مزاياها الفريدة في تدعيم قدراتها على المستوى القطري. |
Each form has its unique benefits and drawbacks and its success is often context dependent; | UN | فلكل شكل إيجابياته وسلبياته الفريدة وكثيرا ما يتوقف نجاحه على السياق؛ |
UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. | UN | ورأى أنه يمكن لليونيدو أن تسخر خبرتها الفريدة في وضع تلك الآليات. |
The United Kingdom therefore urges the CTITF to do more to use its unique global convening power to bring victims together and get their voices and stories heard, building on the successful symposium of 2008. | UN | ولذلك فإن الأمم المتحدة تناشد فرقة العمل بذل المزيد من الجهود لاستخدام سلطتها العالمية الفريدة لعقد الاجتماعات لجمع الضحايا وسماع أصواتهم وقصصهم، والاستفادة من الندوة الناجحة التي عقدت في عام 2008. |
They noted its unique dependency on that ocean as the basis for their livelihoods, their food security and their economic development. | UN | وقد لاحظوا اعتمادها الفريد على المحيط كأساس في كسب قوتهم، وأمنهم الغذائي وتنميتهم الاقتصادية. |
Canada pointed out in its contribution that there was no duplication of effort even when the topics considered by the Consultative Process played across other forums because of its unique integrative role. | UN | وأشارت كندا في مساهمتها إلى عدم وجود ازدواجية في الجهود حتى في الحالات التي تتناول فيها منتديات أخرى المواضيع التي تنظر فيها العملية الاستشارية، بالنظر إلى دورها الفريد والتكاملي. |
To uphold the core of the United Nations Charter, we must remain committed to providing the United Nations with sufficient resources to fulfil its unique role in contributing to international security. | UN | إذا أردنا أن نعلي شأن ميثاق الأمم المتحدة بجوهره فيجب علينا أن نَثْبت على التزامنا بتزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية للوفاء بدورها الفريد في المساهمة في الأمن الدولي. |
Regarding prevention, he urges the Government to strengthen its unique early warning system by allocating the necessary resources for its effective implementation and by then heeding those warnings through systematic response. | UN | ففيما يتعلق بالوقاية، يحث الممثل الحكومة على تعزيز نظامها الفريد للإنذار المبكر بتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو فعال ثم بمراعاة أشكال الإنذار هذه عن طريق الاستجابة المنهجية. |
He urged the High Contracting Parties to make full use of its unique and dynamic structure. | UN | وأرجو أن تحققوا فوراً قدراً وفيراً من الاستفادة من هيكل الاتفاقية الفريد والدينامي. |
The successful conclusion of negotiations would have reinforced the universally recognized legitimacy of the General Assembly and its unique authority in setting standards, including in the area of counter-terrorism; strengthened the international community's efforts to prevent terrorist attacks; and provided an agreed definition of terrorism as an international crime. | UN | وإن من شأن اختتام المفاوضات بنجاح أن يوطد شرعية الجمعية العامة المعترف بها عالميا والسلطة التي تنفرد بها في وضع المعايير، ومنها المعايير في مجال مكافحة الإرهاب؛ وأن يعزز جهود المجتمع الدولي الرامية لمنع الهجمات الإرهابية؛ وأن يتيح تعريفا متفقا عليه للإرهاب بوصفه جريمة دولية. |
In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. | UN | وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء. |
Due to its unique geographical location, Central Asia could be a ground for testing recommendations of the Almaty Programme of Action related to the development of a new global framework of cooperation between landlocked developing countries, transit developing countries and their development partners. | UN | ونظرا للموقع الجغرافي الذي تنفرد به آسيا الوسطى، فإنه يمكن أن تكون مسرحا لاختبار توصيات برنامج عمل ألماتي التي تتصل بوضع إطار عالمي جديد للتعاون بين البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان النقل العابر النامية وشركائها في التنمية. |
Fine or flavour cocoa is cocoa recognized for its unique flavour and colour, and produced in countries designated in annex C of this Agreement; | UN | 10- الكاكاو الزكي أو المعطر يعني الكاكاو المعروف برائحة عطرية ولون فريدين والذي تنتجه البلدان المحددة في المرفق جيم من هذا الاتفاق؛ |