"joblessness" - Dictionnaire anglais arabe

    "joblessness" - Traduction Anglais en Arabe

    • البطالة
        
    • والبطالة
        
    • للبطالة
        
    • والتعطل
        
    joblessness may fuel young people to engage in crime and violence. UN وقد تؤدي البطالة إلى زيادة تورط الشباب في الجريمة والعنف.
    Did I mention, it's almost Christmas, and many of the suicides this time of year are due to sudden and unexpected joblessness? Open Subtitles هل ذكرت أن عيد رأس السنة وشيك؟ وأنّ أعلب انتحارات هذا الوقت من العام تنتج عن البطالة المفاجأة وغير التوقّعة؟
    joblessness among youth is also a major challenge in landlocked developing countries. UN كما تشكل البطالة بين الشباب تحديا كبيرا في البلدان النامية غير الساحلية.
    But at the same time, back home, you've got breadlines, joblessness. Open Subtitles ولكن في الوقت ذاته يوجد في موطنكم الفقر الطاعن والبطالة
    Amid great plenty for some, we witness pervasive poverty, gross inequalities, joblessness, disease and deprivation for billions. UN فبينما ينعم البعض في خير وفير، نشاهد البلايين وهم يعانون من الفقر الكاسح والتفاوتات الصارخة والبطالة والأمراض والحرمان.
    Therefore, a complex approach is needed to manage the variegated and multi-tiered problems of joblessness among Roma persons. UN 79- لذلك، من المطلوب اتباع نهج معقد للتحكم بالمشاكل المتنوعة والمتداخلة للبطالة في صفوف أفراد الروما.
    Another important accomplishment was the increased awareness of the value of prevention. A large part of losses from disasters were indirect, in the form of interruption in economic activity, joblessness and lowered productivity. UN ومن اﻹنجازات الهامة اﻷخرى ازدياد الوعي بقيمة الاتقاء، إذ أن قدرا كبيرا من الخسائر الناجمة عن الكوارث يمثل خسائر غير مباشرة على شكل انقطاع النشاط الاقتصادي والتعطل عن العمل وانخفاض اﻹنتاجية.
    Growing joblessness is a major challenge for all of us. UN ويمثل تزايد البطالة تحدياً رئيسياً لنا جميعاً.
    Even before the current crisis, many countries were struggling to overcome the conditions that lead to increased joblessness. UN وحتى قبل الأزمة الحالية، كان العديد من البلدان يكافح للتغلب على الظروف التي تفضي إلى زيادة البطالة.
    joblessness is likely to continue well into the future, despite initial signs of recovery. UN ومن المرجح أن تستمر البطالة لفترة طويلة في السنوات المقبلة على الرغم من إشارات الانتعاش الأولية.
    joblessness is likely to continue well into the next decade despite initial signs of recovery. UN ويرجح أن تتوغل البطالة في العقد المقبل على الرغم من ظهور مؤشرات أولية إلى حدوث انتعاش.
    This can take the form of year-round or seasonal unemployment or part-time employment with lengthy periods of joblessness. UN وقد يتخذ هذا شكل بطالة على مدار السنة، أو بطالة موسمية، أو عمالة لبعض الوقت تتخللها فترات طويلة من البطالة.
    The goals of justice and equity faced challenges because of joblessness, lack of growth and the feminization of poverty. UN كما أن هدفَــي العدل والإنصاف يواجهان تحديات في بلوغهما بسبب البطالة وانعدام النمو الاقتصادي وانتشار الفقر بين الإناث.
    The nationwide joblessness and poverty have come to represent the reality of south Korea, in which corruption holds sway. UN وجاء كل من البطالة والفقر في جميع أرجاء البلد لكي يمثلا حقيقة كوريا الجنوبية، والتي يسود فيها الفساد.
    That better life must mean an end to poverty, joblessness, homelessness and the despair that comes of deprivation. UN وهذه الحياة اﻷفضل يجب أن تعني نهاية الفقر والبطالة والتشرد واليأس الذي يتأتى من الحرمان.
    The hope-extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken. UN إن حلقة الاغتراب والبطالة والعيش في السجون، وهي الحلقة المطفئة لﻷمل، يجب أن تكسر.
    Most of the 13,500 returnees are scattered throughout shanty townships where the majority of the receiving communities are themselves destitute, suffering from homelessness, joblessness and hopelessness. UN ويتناثــر معظــم اﻟ ٥٠٠ ١٣ عائد في جميع أنحاء مدن اﻷكواخ حيث تعاني أغلبية المجتمعات المستقبلة ذاتها من العوز والتشرد والبطالة والقنوط.
    108. joblessness among the young can be devastating, and governments have tried, in a number of ways, to deal with it. UN 108 - وقد تكون للبطالة في صفوف الشبان آثار مدمرة. وقد حاولت الحكومات أن تتعامل معها بعدة سبل.
    CARICOM would continue to insist on measures to address the excessive degree of joblessness among the disabled, to eliminate discrimination and to promote equal opportunities for them. UN وهو يطلب إعداد تدابير من أجل وضع نهاية للبطالة المفرطة لدى المعوقين ومن أجل القضاء على الممارسات التمييزية وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لهذه الفئة من الأشخاص.
    Moreover, it should be pointed out that, despite the recessionary effects of joblessness and the economic crisis on female employment in recent years, female employment in Algeria from independence to the present has experienced net growth (883,550 working women as at 30 September 2001 compared to 95,000 in 1966). UN ومن جهة أخرى تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم مما للبطالة وللأزمة الاقتصادية من آثار تقلصية في السنوات الأخيرة فقد بلغ النمو الصافي للعمالة النسائية في بلدنا منذ الاستقلال حتى الآن 550 883 امرأة في 30 أيلول/سبتمبر 2001 بالمقارنة بـ 000 95 في سنة 1966.
    (d) Sustainable and equitable global human development as the primary objective: South-South cooperation must serve the ultimate goal of freeing people from poverty, isolation and hunger; from indebtedness, joblessness and homelessness; from environmental degradation and disease, and from exclusion and marginalization outside of the increasingly globalized economy. UN )د( التنميــة البشرية العالمية المستدامة والعادلة كهدف رئيسي: فلا بد أن يخــدم التعــاون فيما بين بلدان الجنوب الهدف النهائي المتمثل في تحرير الناس من الفقر والعزلة والجوع؛ ومن المديونية والتعطل والتشرد؛ ومن التدهور البيئي والمرض، ومن الاستبعاد والتهميش خارج الاقتصاد الذي يتزايد اكتسابا للطابع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus