"joint statements" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيانات المشتركة
        
    • بيانات مشتركة
        
    • ببيانات مشتركة
        
    • البيانين المشتركين
        
    • للبيانات المشتركة
        
    • بالبيانات المشتركة
        
    • بياناتهما المشتركة
        
    • بالبيانين المشتركين
        
    • بيانين مشتركين
        
    • والبيانات المشتركة
        
    • وبيانات مشتركة
        
    The joint statements make no reference to negotiations on sovereignty. UN ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة.
    These joint statements are available on the Committee website. UN وهذه البيانات المشتركة متاحة على الموقع الشبكي للّجنة.
    The joint statements make no reference to negotiations on sovereignty or to being provisional in nature. UN ولم تشر البيانات المشتركة إلى إجراء أي مفاوضات بشأن السيادة أو إلى كونها ذات طابع مؤقت.
    :: Major groups should explore the possibility of preparing joint statements UN :: ينبغي للمجموعات الرئيسية أن تستكشف إمكانية إعداد بيانات مشتركة.
    Some important and well-recognized groups of States have issued joint statements. UN وقد أصدرت بعــض مجموعــات الــدول الهامة والمعترف بها بيانات مشتركة.
    joint statements of concern were issued in relation to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أصدرت بيانات مشتركة لﻹعراب عن القلق فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The joint statements make no reference to negotiations on sovereignty or being provisional in nature. UN ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة أو إلى أنها مؤقتة بطبيعتها.
    37h 30'20h 41'joint statements by government delegations UN البيانات المشتركة التي أدلت بها وفود حكومية
    Such joint statements would enable different treaty bodies to work together to address issues of current importance. UN وستمكن هذه البيانات المشتركة مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل معا لمعالجة القضايا ذات اﻷهمية الراهنة.
    Non-governmental organizations would be limited to one statement of 10 minutes per item and of 15 minutes for composite items or joint statements. UN وتقيد المنظمات غير الحكومية ببيان واحد مدته 10 دقائق لكل بند و15 دقيقة في حالة البنود المركبة أو البيانات المشتركة.
    Neither of the joint statements agreed between the United Kingdom and Argentina makes any reference to negotiations on sovereignty. UN ولم تشر أي من البيانات المشتركة المتفق عليها بين المملكة المتحدة والأرجنتين إلى مفاوضات بشأن السيادة.
    Cooperates with other organizations in the preparation of joint statements on UN-related issues. UN وتتعاون الجامعة مع المنظمات الأخرى في تحضير البيانات المشتركة المعنية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة.
    His delegation supported the proposal by certain treaty bodies to issue joint statements on matters of common concern. UN ويؤيد وفده اقتراح بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات بإصدار بيانات مشتركة تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    General comments and the possible use of joint statements UN تعليقات عامة وإمكانية استخدام بيانات مشتركة
    joint statements of concern by mandate holders over the human rights situation were issued twice in 2004. UN كما صدرت بيانات مشتركة مرتين خلال عام 2004، أعرب فيها المكلفون بولايات عن قلقهم إزاء حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    During the session, the representatives of NIs had regular meetings and made joint statements. UN وأثناء هذه الدورة، نظم ممثلو المؤسسات الوطنية اجتماعات منتظمة وقدموا بيانات مشتركة.
    ISMUN has also associated itself with joint statements made by other non-governmental organizations to the Commission. UN كما شاركت الحركة في بيانات مشتركة صادرة عن منظمات غير حكومية أخرى أمام اللجنة.
    They adopted three joint statements on these situations, which are reproduced in annex I. UN واعتمدوا ثلاثة بيانات مشتركة بشأن هذه الحالات ترد في المرفق الأول.
    In the case of joint statements by States or nongovernmental organizations, more time, within reasonable limits, would be given to the speakers. UN وفي حالة إدلاء دول أو منظمات غير حكومية ببيانات مشتركة يمنح المتحدثون مزيداً من الوقت ضمن حدود معقولة.
    The joint statements issued at the two conferences had encouraged Viet Nam to scrupulously review the implementation of its National Programme of Action and to strengthen its planned activities for the coming years. UN وقد كان من شأن البيانين المشتركين اللذين صدرا عن المؤتمرين أن شجعا فييت نام على أن تستعرض تنفيذ برنامج العمل الوطني استعراضا دقيقا وعلى تعزيز أنشطتها المزمعة للسنوات المقبلة.
    Attached are the Russian and English language texts of four joint statements issued by Presidents Yeltsin and Clinton during their recent summit meeting in Moscow: UN مرفق طيه النصان الروسي واﻹنكليزي للبيانات المشتركة اﻷربعة التي أصدرها الرئيسان يلتسين وكلينتون أثناء اجتماع القمة الذي عقداه مؤخراً في موسكو:
    The MERCOSUR countries also welcomed the recently adopted joint statements which had allowed the renewal of air and sea communications between mainland Argentina and the Malvinas Islands and permitted free access to the islands by Argentine nationals. UN وقد رحبت بلدان السوق أيضا بالبيانات المشتركة المعتمدة في الآونة الأخيرة التي فتحت المجال أمام استئناف الخطوط الجوية والبحرية بين الجزء القاري في الأرجنتين وجزر مالفيناس وأتاحت وصول رعايا الأرجنتين بحرية إلى الجزر.
    Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, reiterating its welcome of the opening of the Ledra Street crossing, encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, and noting in this context the commitment in the leaders' joint statements to pursue the opening of the Limnitis/Yeşilirmak crossing point, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يكرر الإعراب عن ترحيبه بفتح معبر شارع ليدرا، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور أخرى بالاتفاق بين الجانبين، وإذ يلاحظ في هذا السياق ما أبداه الزعيمان في بياناتهما المشتركة من التزام بالعمل على فتح نقطة عبور ليمنيتيس/يشيليرماك،
    One delegation welcomed joint statements by ICRC and UNHCR on safety and highlighted the recommendations and proposals by the ACC, particularly with regard to the necessity of training senior staff who are involved in the management of operations in insecure areas. UN ورحب وفد بالبيانين المشتركين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمفوضية بشأن السلامة، وسلّط الضوء على توصيات ومقترحات لجنة التنسيق الادارية، لا سيما فيما يتعلق بضرورة تدريب كبار الموظفين المشتركين في إدارة العمليات في المناطق غير اﻵمنة.
    The Committee endorsed two joint statements - on the way ahead for military representation overseas, and on the Mines and Ordnance Amnesty. UN وأقرت اللجنة بيانين مشتركين بشأن تمهيد السبيل أمام التمثيل العسكري في الخارج وبشأن العفو العام في مجال اﻷلغام والعتاد.
    It is based on the language of the Treaty itself and on the joint statements by the Presidents of Russia and the United States on this issue. UN فقد وضع على أساس صيغة المعاهدة نفسها والبيانات المشتركة لرئيسي روسيا والولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    There has been an increase in joint activities by mandate-holders in the form of joint communications, joint missions and joint statements. UN وقد شهدت الأنشطة المشتركة التي يقوم بها المكلفون بولايات زيادة تمثلت في رسائل وبعثات وبيانات مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus