For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were in fact fleeing due to persecution. | UN | وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد. |
However, this time, only two days later, the journalists were shown the disfigured bodies ready for filming. | UN | ومع ذلك، وهذه المرة، وبعد ذلك بيومين فقط، عُرضت على الصحفيين جثث مشوهة جاهزة للتصوير. |
journalists were under no obligation to use its services and there were, in fact, two private clubs that offered similar facilities. | UN | وأشار إلى أنه ليس على الصحفيين أي التزام باستعمال خدماته وأن هناك، في الواقع، ناديين خصوصيين يقدمان تسهيلات مماثلة. |
In 1999, 10 journalists were killed in Sierra Leone. | UN | ففي عام 1999، لقي 10 صحفيين مصرعهم في سيراليون. |
A total of 12 journalists were wounded and 15 others arrested in Somalia in 2009. | UN | وجُرح ما مجموعه 12 صحفياً واعتُقل 15 آخرون في الصومال في عام 2009. |
journalists were often forced to work under a pseudonym. | UN | وكثيراً ما يضطر الصحفيون للعمل باستخدام اسم مستعار. |
Both journalists were arrested and fined for the incident. | UN | وألقي القبض على الصحفيين وعوقبا بالغرامة لارتكابهما الحادث. |
Similar capacity-building workshops for journalists were conducted in other regions. | UN | وشهدت مناطق أخرى حلقات عمل مماثلة لبناء قدرات الصحفيين. |
At the same time, journalists were accountable before the law for their actions. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الصحفيين قابلون للمساءلة عن أعمالهم أمام القانون. |
Seven out of the nine journalists were killed in Mogadishu. | UN | كما قُتل سبعة من الصحفيين التسعة في مقديشو. |
It was important that journalists were properly trained to prevent such mistakes. | UN | ومن المهم تدريب الصحفيين تدريباً صحيحاً لمنع حدوث أخطاء من هذا القبيل. |
The obligations of journalists were also formulated with international practice in mind. | UN | كما روعيت الممارسة الدولية عند صياغة مسؤوليات الصحفيين. |
journalists were banned from travelling to the north of the country where the unrests occurred. | UN | ومنعت الصحفيين من السفر إلى مناطق الاضطرابات في شمال البلد. |
However, he remains concerned at the fact that these three journalists were tried and sentenced for their work by a special military tribunal. | UN | بيد أنه يظل قلقاً إزاء اضطلاع محكمة عسكرية خاصة بمحاكمة أولئك الصحفيين الثلاثة والحكم عليهم بسبب أنشطتهم. |
In 1996, at least three journalists were briefly detained, while others were assaulted or harassed. | UN | وفي عام ٦٩٩١، احتُجز لفترات وجيزة ثلاثة صحفيين على اﻷقل، فيما اعتدي على صحفيين آخرين أو تمت مضايقتهم. |
The journalists were reported to have been present at the demonstration in the line of duty and clearly identifiable as journalists. | UN | وذُكر أن صحفيين قد حضروا المظاهرة بصفتهم المهنية وأنه كان من السهل التعرف على شخصيتهم كصحفيين. |
According to the FLIP, eight journalists were arbitrarily arrested in 2006. | UN | وحسب مؤسسة حرية الصحافة، تعرض ثمانية صحفيين للتوقيف التعسفي في عام 2006. |
At least 35 journalists were detained or arrested in Government-controlled territory. | UN | واحتُجز ما لا يقل عن 35 صحفياً أو أُلقي عليه القبض في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة. |
Non-governmental organizations (NGOs) were demanding greater transparency, and journalists were exposing corruption. | UN | وتطالب المنظمات غير الحكومية بقدر أكبر من الشفافية، وبفضح الصحفيون الفساد. |
In 2009, nine journalists were murdered, in Mogadishu, Afgooye and Beledweyne. | UN | وفي عام 2009، قتل تسعة صحافيين في مقديشو وأفغويي وبيلدوين. |
57 journalists were trained on human rights principles related to elections. | UN | تدرّب 57 صحفيا في مجال مبادئ حقوق الإنسان المرتبطة بالانتخابات. |
Under the special information programme on the question of Palestine, six Palestinian broadcasters and journalists were currently being trained at Headquarters. | UN | ويجري حاليا في البرنامج الخاص للإعلام بشأن قضية فلسطين تأهيل ستة مذيعين وصحفيين فلسطينيين في المقر. |