"judicial office" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصب القضائي
        
    • المناصب القضائية
        
    • مناصب قضائية
        
    • منصب قضائي
        
    • المكتب القضائي
        
    • الوظائف القضائية
        
    • وظيفة قضائية
        
    • منصبه القضائي
        
    • وظائف قضائية
        
    • المهام القضائية
        
    • بالوظائف القضائية
        
    • للوظائف القضائية
        
    • مهام منصبهم القضائي
        
    • يتولى القضاء
        
    • مشاريع المجمعات القضائية
        
    (iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or UN ' ٣` إساءة استعمال المنصب القضائي ابتغاء المحاباة بصورة لا مبرر لها من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو
    Impartiality is essential to the proper discharge of the judicial office. UN الحياد جوهري لأداء واجبات المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    Mr. Sock possesses the requisite qualifications and experience for appointment to the highest judicial office in The Gambia. UN ويمتلك السيد سوك المؤهلات والخبرة المطلوبة لتعيينه في أعلى المناصب القضائية في غامبيا.
    The Tribunal consists of a chairperson and two other members selected from persons who hold or have held high judicial office positions. UN وتتألف المحكمة من رئيس وعضوين آخرين يُختارون من بين أشخاص يشغلون أو سبق لهم أن شغلوا مناصب قضائية رفيعة المستوى.
    Magistrates are unpaid voluntary judicial office holders. UN والقاضي الجزئي شخص يشغل منصب قضائي تطوعي بدون أجر.
    The judicial office for Scotland deals with judicial disciplinary issues within Scotland. UN وينظر المكتب القضائي في اسكتلندا في القضايا التأديبية القضائية داخل اسكتنلدا.
    Judicial Studies Board trainer on equal treatment, targeted at judicial office holders UN مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة، ويستهدف التدريب العاملين في الوظائف القضائية
    Integrity is essential to the proper discharge of the judicial office. 3.1. UN النزاهة أساسية لأداء مهام المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    In particular, a judge shall conduct himself or herself in a way that is consistent with the dignity of the judicial office. UN وعلى وجه الخصوص، يتصرف القاضي بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    Ensuring equality of treatment to all before the courts is essential to the due performance of the judicial office. 5.1. UN كفالة المساواة في المعاملة للجميع أمام المحاكم أمر ضروري لأداء مهام المنصب القضائي على النحو الواجب.
    Impartiality is essential to the proper discharge of the judicial office. UN الحياد جوهري لأداء واجبات المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    Integrity is essential to the proper discharge of the judicial office. 3.1. UN النـزاهة أساسية لأداء مهام المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    provides for the training of holders of judicial office in cooperation with the Prosecutorial Council; UN يوفر ما يلزم لتدريب أصحاب المناصب القضائية بالتعاون مع مجلس الادعاء العام؛
    Stipulation of this criminal offence serves to protect regular operation of the judiciary, while judicial office holders are envisaged as its passive subjects. UN والغرض من الأحكام التي تنص على هذه الجريمة هو حماية السير العادي للعدالة، في حين يُعتبر من يتولون المناصب القضائية هم الملزمون بها.
    The programme included stricter requirements being applied to judges and candidates for judicial office. UN وتضمن البرنامج شروطاً أكثر صرامة تُطبق على القضاة والمرشحين لتقلد مناصب قضائية.
    Please clarify the Commission's scope of authority and its statutory role with respect to judicial appointments, and measures it has taken to encourage women applicants for judicial office. UN يُرجى إيضاح نطاق سلطة اللجنة ودورها القانوني في مسألة التعيينات القضائية، والتدابير التي اتخذتها لتشجيع النساء المتقدمات بطلبات لشغل مناصب قضائية.
    He claims that the reasons given by the JSC for his dismissal are unsustainable and were maliciously fabricated for the purpose of depriving him of judicial office. UN ويؤكد أن الأسباب التي ساقتها لجنة الخدمات القضائية لإقالته أسباب عارية من الصحة وملفقة بخبث لحرمانه من تولي منصب قضائي.
    It should be noted that a person standing for judicial office could, in some circumstances, be elected by popular vote. UN وتجدر الإشارة إلى أن أي شخص مرشح لشغل منصب قضائي يمكن في بعض الحالات أن ينتخب بواسطة اقتراع عام.
    This focused on three main areas: encouraging applications and raising awareness; removing barriers to appointment; and ensuring that judicial office encourages and supports a more diverse judiciary. UN وركز هذا البرنامج على ثلاثة ميادين: تشجيع تقديم الطلبات وزيادة الوعي؛ وإزالة العوائق أمام التعيين؛ وكفالة قيام المكتب القضائي بتشجيع ودعم زيادة التنوع في الهيئات القضائية.
    The Commissioner is expected to carry out these responsibilities in such a way as to ensure that the system treats all candidates for judicial office fairly and equally. UN ويُتوقَّع من المفوض النهوض بتلك المسؤوليات على نحو يضمن أن المنظومة القضائية تعامل جميع المرشحين لشغل الوظائف القضائية بإنصاف ونزاهة وعلى قدم المساواة.
    One such recommendation was that the Authority should be composed of three members, including a chairman who held or had held judicial office. UN وعليه تتألف السلطة من ثلاثة أعضاء بينهم رئيس يمارس وظيفة قضائية أو سبق له ممارستها.
    Judge Koroma has brought to his judicial office a unique and wide-ranging experience in international law. UN أثرى القاضي كوروما منصبه القضائي بفضل خبرته الفريدة الواسعة النطاق في مجال القانون الدولي.
    The Judicial Appointments Board for Scotland recommends candidates for judicial office in most courts. UN ويوصي مجلس التعيينات القضائية لاسكتلندا() بمرشحين لتعيينهم في وظائف قضائية في معظم المحاكم.
    Competence and diligence are prerequisites to the due performance of judicial office. UN الاختصاص والحرص شرطان جوهريان لأداء المهام القضائية على النحو الواجب.
    The Commission is an independent public body which selects and recommends candidates for appointment to judicial office in Northern Ireland. UN واللجنة هيئة عامة مستقلة تختار المرشحين للوظائف القضائية في آيرلندا الشمالية، وتوصي بتعيينهم.
    It shall also stipulate the criteria of eligibility for judicial office, together with the conditions and procedures for the appointment, transfer and promotion of judges and other guarantees relating to them. UN ويرتب القانون الجهات القضائية ودرجاتها ويحدد اختصاصاتها كما يحدد الشروط الواجب توفرها فيمن يتولى القضاء وشروط وإجراءات تعيين القضاة ونقلهم وترقيتهم والضمانات الأخرى الخاصة بهم.
    221. In order to support and strengthen the judicial infrastructure, 21 projects were launched for the construction of judicial office complexes and court buildings in a number of governorates, at a total cost of 2.8 billion Yemeni rials (YRIs). UN 221- من أجل تدعيم وتقوية البنية التحتية لأجهزة القضاء تم افتتاح 21 مشروعاً من مشاريع المجمعات القضائية ومباني المحاكم في عدد من المحافظات بتكلفة إجمالية 2.8 مليار ريال يمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus