72. judicial reforms are predicated upon a new constitution and constitutional amendments. | UN | 72- تقوم الإصلاحات القضائية على وضع دستور جديد وإجراء تعديلات دستورية. |
The Committee urges the speedy completion of judicial reforms so that no statute of limitations will apply to torture. | UN | وتحث اللجنة على إتمام الإصلاحات القضائية بسرعة لكي لا يطبق مبدأ التقادم على التعذيب. |
The Committee urges the speedy completion of judicial reforms so that no statute of limitations will apply to torture. | UN | وتحث اللجنة على إتمام الإصلاحات القضائية بسرعة لكي لا يطبق مبدأ التقادم على التعذيب. |
It welcomed the Government's plan to embark on judicial reforms. | UN | ورحب لبنان بعزم الحكومة على إجراء إصلاحات قضائية. |
It commended judicial reforms undertaken which had increased public confidence in the Judiciary. | UN | وأشادت اللجنة بالإصلاحات القضائية التي اضطلعت بها كينيا، وهي الإصلاحات التي عززت ثقة الجمهوري في الجهاز القضائي. |
It commended Russia's determination to implement further judicial reforms and strengthen anti-corruption mechanisms. | UN | وأشادت بتصميم روسيا على تنفيذ المزيد من الإصلاحات القضائية وتعزيز آليات مكافحة الفساد. |
Judicial reforms: improving fairness and increasing access to justice | UN | الإصلاحات القضائية: تحسين العدالة وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء |
judicial reforms were for the most part considered effectuated with the adoption of the law, but little regard was paid to the modalities of its implementation. | UN | واعتبُر أن الإصلاحات القضائية في معظمها قد نُفذت عند اعتماد القانون، ولكن لم يول اعتبار يُذكر لطرائق التنفيذ. |
judicial reforms in the Philippines include measures to address marginalization, such as providing effective and efficient access to justice for the poor. | UN | وتشمل الإصلاحات القضائية في الفلبين تدابير لمعالجة التهميش، مثل إتاحة الحصول على العدالة للفقراء. |
The Transitional Government deferred judicial reforms strategy and policy implementation to its successor | UN | أحالت الحكومة الانتقالية تنفيذ سياسة واستراتيجية الإصلاحات القضائية إلى الحكومة التي ستخلفها |
:: To continue to introduce the judicial reforms envisaged in the Agreement; | UN | :: أن تواصل تنفيذ الإصلاحات القضائية المنصوص عليها في الاتفاق؛ |
There were currently about 120 child prisoners and while their detention conditions were not good, the judicial reforms under way should remedy that situation. | UN | وقال إنه يوجد الآن نحو 120 طفلاً سجيناً، ومع أن أحوال سجنهم ليست جيدة، فإن الإصلاحات القضائية الجارية سوف تصلح أوضاعهم. |
In addition, there have been delays in public administration reforms, including judicial reforms, at the regional and municipal levels. | UN | كذلك، سُجل تأخير في إصلاحات الإدارة العامة بما فيها الإصلاحات القضائية على المستويين الإقليمي والمحلي. |
It noted judicial reforms and amendments to the Law on Civil Procedure and the new Law on Criminal Procedure. | UN | وأشار إلى الإصلاحات القضائية والتعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات المدنية وعلى قانون الإجراءات الجنائية الجديد. |
judicial reforms were being complemented by the establishment of new institutions in the justice and security sectors. | UN | وقالت إن الإصلاحات القضائية يجري استكمالها بإنشاء مؤسسات في قطاعي العدالة والأمن. |
The results of the judicial reforms attracted the attention of leading international bodies. | UN | وجذبت نتائج الإصلاحات القضائية اهتمام هيئات دولية رائدة. |
It urged more cooperation with OHCHR in the judicial reforms. | UN | وحثت على زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الإصلاحات القضائية. |
The process also included judicial reforms and the creation of a new election commission. | UN | وشملت هذه العملية أيضا إدخال إصلاحات قضائية وإنشاء لجنة انتخابات جديدة. |
At the same time, however, the executive branch, proceeding in a manner consistent with initiatives under way in civilian society, has encouraged significant judicial reforms which reflect modern doctrines that guarantee human rights. | UN | بيد أن الجهاز التنفيذي، الذي يعمل بصورة تتفق مع المبادرات الجارية في المجتمع المدني، يشجع في الوقت نفسه استحداث إصلاحات قضائية هامة تعبر عن المبادئ الحديثة التي تكفل حقوق اﻹنسان. |
It acknowledged judicial reforms to enhance the Courts' ability to handle cases and improve public confidence. | UN | ونوهت بالإصلاحات القضائية الرامية إلى تعزيز قدرة المحاكم على معالجة القضايا وتحسين ثقة الجمهور. |
The Tribunal's achievements have also generated increased respect for the rule of law, which has sparked judicial reforms throughout the region. | UN | وتمخضت إنجازات المحكمة كذلك عن احترام مزيد لحكم القانون، مما كان شرارة أطلقت الإصلاح القضائي في المنطقة برمتها. |
(e) Improvement in the functioning of the justice sector, strengthened capacity and the implementation of judicial reforms to ensure independence and conformity with international standards | UN | (هـ) تحسين أداء قطاع العدل، وتعزيز القدرات وتنفيذ إصلاحات النظام القضائي من أجل ضمان استقلاله وتقيده بالمعايير الدولية |
It noted that the national human rights action plan and judicial reforms would contribute further to promoting and protecting human rights. | UN | ولاحظت أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والإصلاحات القضائية من شأنها أن تساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
(d) Improvement in the functioning of the justice sector, strengthened capacity and the implementation of judicial reforms to ensure independence and conformity with international standards | UN | (د) تحسين أداء قطاع العدل لمهامه، وتعزيز القدرات وتنفيذ إصلاحات القطاع القضائي من أجل ضمان استقلاله وتقيده بالمعايير الدولية |
It commended the improved access to housing, the judicial reforms and the fight against terrorism. | UN | وأشادت بتحسين إمكانية الحصول على سكن وبالإصلاحات القضائية وبمكافحة الإرهاب. |