"justifying" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبرر
        
    • لتبرير
        
    • يبرر
        
    • تبرير
        
    • تسوّغ
        
    • المبررة
        
    • تسوغ
        
    • مبررة
        
    • تبرِّر
        
    • تبرّر
        
    • وتبرير
        
    • مبررا
        
    • يبرّر
        
    • تبررها
        
    • تبريرها
        
    Nor is this a case of the end justifying the means. UN كما أن هــذا ليس حالة من حالات الغاية تبرر الواسطة.
    There were no circumstances justifying such restriction of the trial. UN ولم تكن هناك ظروف تبرر هذه القيود على المحاكمة.
    There had been too few resources for international cooperation and too many pretexts for justifying an obvious lack of political will. UN فلم يقدم للتعاون الدولي ما يكفي من الموارد ووجدت تعليلات أكثر من اللازم لتبرير القلة الواضحة في العزيمة السياسية.
    Moreover, certain countries misused the United Nations as a tool for justifying oppression. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن بعض البلدان تسيء استغلال الأمم المتحدة كأداة لتبرير ممارسة القمع.
    The authorities have so far failed to provide any decision justifying their arrest and continued detention during more than 12 years. UN وقد عجزت السلطات حتى الآن عن تقديم أي قرار يبرر اعتقالهم واستمرار احتجازهم على مدى أكثر من 12 عاماً.
    It was difficult to go on justifying the impasse. UN ومن الصعب المضي في تبرير ذلك الطريق المسدود.
    The Committee notes that the State party has provided no argument justifying the late character of the Minister's decision. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة تبرر طابع قرار الوزيرة الأخير.
    Moreover, the circumstances justifying the need to monitor the alien's departure are spelled out by law. UN ومن جهة أخرى ينص القانون على الظروف التي تبرر ضرورة مراقبة مغادرة الأجنبي.
    It argues that the author has failed to provide a reasonable objective explanation, which could include the provision of new facts, justifying the delay in her submission. UN وتدعي أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً، مثل تقديم وقائع جديدة تبرر تأخر تقديم البلاغ.
    It argues that the author has failed to provide a reasonable objective explanation, which could include the provision of new facts, justifying the delay in her submission. UN وتدعي أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً، مثل تقديم وقائع جديدة تبرر تأخر تقديم البلاغ.
    The petitioner claimed that there was no evidence justifying his administrative detention and that the detention was derived from alien considerations. UN وادّعى مقدم الالتماس أنه لا توجد أدلة تبرر احتجازه إدارياً وأن الاحتجاز يرجع إلى اعتبارات دخيلة.
    On the basis of the evidence gathered by the Human Rights Division, counsel rejects the Colombian Government's argument justifying the delays and standstill in the investigations. UN وعلى أساس اﻷدلة التي جمعتها شعبة حقوق اﻹنسان، يرفض المحامي حجة الحكومة الكولومبية لتبرير التأخير في التحقيقات وتجميدها.
    Greater effort was needed to find new ways of justifying expenditures. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود لإيجاد سبل جديدة لتبرير النفقات.
    The burden of proof for justifying that a case was particularly complex rests with the Government. UN ويعود إلى الحكومة عبء الإثبات لتبرير مدى التعقيد الذي تتسم به قضية ما.
    Israel urged all States to oppose any proposal that could create a pretext for justifying or excusing the deliberate targeting and murder of innocent people. UN وتحث إسرائيل كل الدول على أن تعارض أي اقتراح يمكن أن يوجد ذريعة لتبرير أو التغاضي عن الاستهداف المتعمد للأبرياء وقتلهم.
    Neither upon arrest, nor later was he provided with any ground justifying the deprivation of his liberty. UN ولم يُبلغ لا عند احتجازه ولا فيما بعد ذلك بأي سبب يبرر حرمانه من حريته.
    It has been assumed that numerical inferiority places the group at risk, thus justifying special measures of protection. UN وكان يفترض أن الأقلية العددية تجعل المجموعة المعنية عرضة للخطر، مما يبرر اتخاذ تدابير الحماية الخاصة.
    To explain how my heart toils justifying that you boil? Open Subtitles لشرح عذاب قلبي الذي يبرر أن تغلي في المياه
    Yeah, and you understand this is about justifying taking money from some certain communities and giving it to others. Open Subtitles نعم , وأنت تفهم هذا هو تبرير حول أخذ المال من بعض بعض المجتمعات المحلية وإعطائها للآخرين.
    Do you think I would spend one minute justifying it? Open Subtitles هل تعتقد انني سوف تنفق واحدة دقيقة تبرير ذلك؟
    The theories justifying the reversal of the burden of proof and the particular instances in which it is admitted vary from country to country. UN وأما النظريات التي تسوّغ عكس عبء الإثبات والأحوال المعيّنة التي يُجاز فيها فتختلف من بلد إلى آخر.
    There is, however, a recent but unmistakable tendency to specify and explain the reasons justifying the objection in the eyes of the author. UN بيد أنه يلاحظ وجود نزعة، أصبحت حديثا قوية جدا، إلى تحديد وتفسير الأسباب المبررة للاعتراض في نظر الطرف الذي أعرب عنه.
    In the Pilot Group, no claimant demonstrated extraordinary circumstances justifying an indemnity period longer than 12 months. UN وفي المجموعة النموذجية، لم يستطع صاحب أي مطالبة أن يثبت تعرضه لظروف استثنائية تسوغ تطبيق فترة تعويض أطول من 12 شهراً.
    A good many States fill in a very limited number of fields, justifying this by stating that they have nothing to declare. UN `1` فكثير من الدول تملأ عدداً محدوداً جداً من الخانات، مبررة ذلك بأن ليس لديها شيء تعلن عنه.
    The officers presented no warrant or other legal document justifying the arrest, nor did they even state the reasons for the arrest. UN ولم يُظهر الضباط أمر إلقاء القبض ولا أية وثيقة قانونية أخرى تبرِّر ذلك الاعتقال، حتى أنهم لم يشرحوا أسبابه.
    The only reasons justifying unequal treatment according to sex are recognized biological or functional reasons. UN والأسباب الوحيدة التي تبرّر عدم المساواة في المعاملة على أساس نوع الجنس أسباب بيولوجية أو وظيفية معترف بها.
    On the contrary, it distorts history, even beautifying and justifying its crimes. UN بل بالعكس من ذلك، تزيّف اليابان التاريخ إلى درجة تجميل وتبرير تلك الجرائم.
    Pacific island nations were continuously viewed through the same lens used by the drafters of the doctrine of discovery, thus justifying the subjugation of the indigenous peoples and the seizure of the islands' natural resources. UN وظل يُنظر إلى الدول الجزرية في المحيط الهادئ بنفس النظرة التي كانت لدى من صاغوا مبدأ الاكتشاف، فكان ذلك مبررا لإخضاع الشعوب الأصلية والاستيلاء على ثروات الجزر من الموارد الطبيعية.
    The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. UN ولم تقدم السلطات حتى الآن أي قرار يبرّر الاعتقال والاحتجاز.
    Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. UN وأية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يثبت أنها خطرة.
    justifying the suspension, EC member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. UN وفي معرض تبريرها للتعليق، ذكرت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة ما يحدق بسلم وأمن المنطقة من تهديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus