"key member" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء الرئيسية
        
    • أعضاء رئيسية
        
    • العضو الرئيسي
        
    • عضوا رئيسيا
        
    • عضواً مهم
        
    • الأعضاء الأساسية في
        
    • الأعضاء الرئيسيين
        
    • عضو أساسي
        
    Remarks Regular high-level political consultations by the Special Representative of the Secretary-General with the parties, neighbouring countries and key Member States UN مشاورات سياسية منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع طرفي النزاع والبلدان المجاورة والدول الأعضاء الرئيسية
    The Security Council and key Member States are called upon to meet this challenge. UN والدعوة موجهة إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء الرئيسية لمواجهة هذا التحدي.
    Bilateral assistance from key Member States possessing the needed technical capabilities will be crucial to enable the Haitian leadership to address these challenges, which negatively affect the peacebuilding efforts, in a meaningful way. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء الرئيسية التي تمتلك القدرات الفنية اللازمة بتوفير المساعدة الثنائية للسماح للقيادة الهايتية بالتصدي بشكل مُجد لهذه التحديات التي تؤثر سلبا على جهود بناء السلام.
    FICSA is carrying out a comparative study of expatriation benefits in the national civil services of key Member States. UN ويجري الاتحاد دراسة مقارنة لمستحقات الاغتراب في الخدمة المدنية الوطنية في دول أعضاء رئيسية.
    Regular high-level political consultations by the Special Representative of the Secretary-General with the parties, neighbouring countries and key Member States UN • قيام الممثل الخاص للأمين العام بإجراء مشاورات سياسية رفيعة المستوى مع الطرفين والبلدان المجاورة والدول الأعضاء الرئيسية
    50 contacts by the Political Affairs Officer with the parties, neighboring countries and key Member States in the region UN :: أجرى موظف الشؤون السياسية 50 اتصالا مع الطرفين والبلدان المجاورة والدول الأعضاء الرئيسية في المنطقة
    It is widely acknowledged that the Commission would benefit from the participation, assistance and political support of key Member States. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن اللجنة ستستفيد من مشاركة الدول الأعضاء الرئيسية ومما ستقدمه من مساعدة ودعم سياسي.
    Therefore, the United Nations should initiate its own thinking with key Member States. UN وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تشرع في بلورة أفكارها الخاصة مع الدول الأعضاء الرئيسية.
    Discussions with the Security Council, other organizations and key Member States should be undertaken in early fall to secure commitment for the resources and support required to implement that strategy. UN ويتعين إجراء مناقشات مع مجلس الأمن والمنظمات الأخرى ومع الدول الأعضاء الرئيسية في أوائل فصل الخريف لكفالة التعهد بتقديم ما يتطلبه تنفيذ تلك الاستراتيجية من موارد ودعم.
    This includes the growing significance of key Member States in country-specific or regional peacebuilding activities. UN ويشمل ذلك تزايد أهمية الدول الأعضاء الرئيسية في أنشطة بناء السلام الخاصة ببلدان بعينها أو الإقليمية.
    The Special Coordinator and his Deputy are each expected to chair at least seven meetings on different themes with donors and key Member States through the rest of the year. UN ويتوقع أن يقوم كل من المنسق الخاص ونائبه برئاسة سبعة اجتماعات على الأقل بشأن مختلف المواضيع مع الجهات المانحة والدول الأعضاء الرئيسية خلال الفترة المتبقية من العام.
    The purpose of the advance preparation was to foster broader ownership of the review among key Member States through inclusive and extensive consultations on the objectives, scope, methodology and modalities for conducting the review. UN والغرض من الأعمال التحضيرية الأولية هو توسيع نطاق تبني الدول الأعضاء الرئيسية للاستعراض من خلال إجراء مشاورات مكثفة وبمشاركة الجميع بشأن أهداف الاستعراض ونطاقه ومنهجيته وأساليب إجرائه.
    The growing number of calls by Iraqi leaders and key Member States for a larger United Nations role underscores the important contribution that UNAMI is making, as well as respect for its potential as a significant and neutral international actor in Iraq. UN إن تزايد عدد طلبات القادة العراقيين والدول الأعضاء الرئيسية أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر يبرز أهمية ما تسهم به البعثة وكذلك التقدير لإمكانياتها بوصفها جهة فاعلة هامة ومحايدة في العراق.
    The sustained support of the Council and key Member States is essential, and I call upon them to keep Kosovo on their agenda as we move forward. UN وإن استمرار الدعم الذي يوفره المجلس والدول الأعضاء الرئيسية أساسي، وأدعو هذه الجهات إلى إبقاء كوسوفو في جدول أعمالها بينما نحرز فيه تقدما.
    However, after chairing the Working Group on Security Council Reform during the fifty-seventh session, I am deeply convinced that the stalemate can be broken only if there is a major political breakthrough in the capitals of some key Member States. UN بيد أنه تكوّن لديّ اقتناع راسخ بعد ترؤسي الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السابعة والخمسين، بأن الجمود لا يمكن كسره ما لم يحدث إنجاز سياسي كبير في عواصم بعض الدول الأعضاء الرئيسية.
    :: Direct global advocacy with key Member States and organizational strategic partners to ensure a fully coherent strategic approach to the Ebola response and aligned messaging UN :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة المباشرة على الصعيد العالمي بالتعاون مع دول أعضاء رئيسية وجهات شريكة استراتيجية من المنظمات لضمان اتباع نهج استراتيجي متسق اتساقاً كاملاً في التصدي لفيروس إيبولا ومواءمة الرسائل الصادرة بشأنه
    :: Active outreach to key stakeholders to mobilize the resources required to address the crisis in the three affected countries, including through direct targeted resource mobilization with 10 key Member State and organizational donors UN :: الاتصال الفعال بالجهات الرئيسية صاحبة المصلحة لتعبئة الموارد اللازمة لمواجهة الأزمة في جميع البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة، بوسائل منها تعبئة الموارد المحددة الأهداف بشكل عملية محددة الأهداف لتعبئة الموارد مباشرةً مع لدى 10 دول أعضاء رئيسية وجهات مانحة من المنظمات
    By drawing on the capacities and assets of the partnership network, including through a well-developed roster of experts, UNDP has positioned itself as a key Member of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system. UN وبالاستفادة من قدرات شبكة الشراكة المذكورة ومواردها، بما في ذلك قائمة الخبراء المحكمة، بوّأ البرنامج الإنمائي نفسه منزلة العضو الرئيسي في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    She was also a key Member of the government team that worked for the removal of the Bahamas from the various multilateral blacklists of 2000. UN وكانت أيضا عضوا رئيسيا في الفريق الحكومي الذي عمل من أجل رفع اسم جزر البهاما من مختلف قوائم الحظر المتعددة الأطراف التي وضعت في عام 2000.
    However, the Tribunal rejected his claim that he was a " particularly key Member in the underground church " or that he was the target of persecution by the Chinese authorities. UN لكن المحكمة رفضت ادعاءه بأنه كان " عضواً مهم للغاية في الكنسية السرية " أو أنه كان موضع اضطهاد من قبل السلطات الصينية.
    Briefing of the Provisional Institutions of Self-Government on current political thinking of key Member States relating to the future political process UN إطلاع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على التفكير السياسي الراهن لدى الدول الأعضاء الأساسية في ما يتعلق بالعملية السياسية المقبلة
    I am pleased that Mary Robinson will continue to be involved in the Women's Platform as a key Member of the advisory board. UN ويسرُّني أن ماري روبنسون ستواصل المشاركة في منتدى المرأة باعتبارها من الأعضاء الرئيسيين في المجلس الاستشاري.
    There the Bank Representative, while promoting the Bank's own priorities, was described as a `key member'of the UN Country Team. UN فممثل البنك هناك، الذي يعمل على تحقيق أولويات البنك، قد وصف بأنه " عضو أساسي " في الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus