"key sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات الرئيسية
        
    • قطاعات رئيسية
        
    • القطاعات الأساسية
        
    • قطاعات أساسية
        
    • للقطاعات الرئيسية
        
    • بالقطاعات الرئيسية
        
    • القطاعات الهامة
        
    • والقطاعات الرئيسية
        
    • القطاعات الحيوية
        
    • القطاعين الرئيسيين
        
    • قطاعات حيوية
        
    • قطاعاتها الرئيسية
        
    • قطاعان رئيسيان
        
    The collaboration between key sectors at national level is limited. UN ومازال التعاون بين القطاعات الرئيسية على المستوى الوطني محدوداً.
    Some of the key sectors that directly interact with the forest sector include agriculture, water, energy, transport and mining. UN والزراعة والمياه والطاقة والنقل والتعدين هي من ضمن بعض القطاعات الرئيسية التي تتعامل مباشرةً مع قطاع الغابات.
    New issues have emerged and the relationship between key sectors of society has evolved. UN ونشأت قضايا جديدة كما طرأت تطورات على العلاقة بين القطاعات الرئيسية في المجتمع.
    and adaptation to, climate change in key sectors in non-Annex I Parties UN معه في قطاعات رئيسية في الأطراف غير المدرجة في المرفـق الأول
    There are serious efforts towards reform in key sectors and a number of achievements, including in the security and justice sectors. UN وقد بُذلت جهود جادة من أجل الإصلاح في قطاعات رئيسية وتحقق عدد من الإنجازات في قطاعات تشمل الأمن والعدل.
    The second pillar is the expansion of key sectors of the economy. UN والركيزة الثانية هي توسيع القطاعات الأساسية للاقتصاد.
    We also need to focus more clearly on key sectors. UN كما أننا نحتاج أيضا إلى التركيز بشكل أكثر وضوحا على القطاعات الرئيسية.
    In these circumstances, we have a duty to examine rigorously the effectiveness of our policies and actions and to focus sharply on key sectors. UN وفي ظل هذه الظروف، من واجبنا أن نتفحص بدقة فعالية سياساتنا وإجراءاتنا. ونركز بشدة على القطاعات الرئيسية.
    In the following analysis gross mercury consumption will be assessed first, followed by a general discussion of mercury recycling in all key sectors. UN ويتم في التحليل التالي تقييم استهلاك الزئبق الإجمالي أولاً ثم يعقب ذلك مناقشة عامة لإعادة تدوير الزئبق في جميع القطاعات الرئيسية.
    promoting the use of best available techniques and best environmental practices for other key sectors; UN ' 2` النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل القطاعات الرئيسية الأخرى؛
    This means giving urgent and strong support to the effective national programmes being presented in key sectors. UN وهذا يعني تقديم دعم عاجل وقوي للبرامج الوطنية الفعّالة المعروضة في القطاعات الرئيسية.
    Enormous challenges remain in several key sectors. UN وما زالت هناك تحديات هائلة في العديد من القطاعات الرئيسية.
    The Commission for Equality and Human Rights was committed to undertaking investigations within key sectors in which equality issues were particularly manifest. UN وأعلنت أن لجنة المساواة وحقوق الإنسان ملتزمة بإجراء تحقيق في القطاعات الرئيسية التي تبرز فيها قضايا المساواة بشكل خاص.
    :: Utilizing key sectors with high employment potential to generate more jobs and allocate adequate resources for that purpose UN :: الاستفادة من القطاعات الرئيسية التي لديها إمكانية توظيف عالية لإيجاد المزيد من الوظائف وتخصيص موارد كافية لذلك الغرض
    key sectors such as power generation, water supply, telecommunications and transport need to be improved in order to build a competitive export sector. UN ويلزم تعزيز القطاعات الرئيسية مثل مجالات توليد الطاقة والإمداد بالمياه والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل، بهدف بناء قطاع تصديري قادر على المنافسة.
    The annex contains specific input from several of the key sectors presented. UN ويتضمن مرفقها مساهمات محددة من عدد من القطاعات الرئيسية التي تم تناولها.
    Such scenarios are important for increasing the applicability of climate information to impact and vulnerability assessments in key sectors. UN وهذه السيناريوهات مهمة لزيادة إمكانية تطبيق المعلومات المناخية في عمليات تقدير التأثيرات والقابلية للتأثر في قطاعات رئيسية.
    For Saudi Arabia, WTO membership poses particular challenges since the country is resisting the reduction of its import tariffs to the requisite minimum and the opening of key sectors to foreign investment. UN وبالنسبة للمملكة العربية السعودية، تنطوي العضوية في المنظمة على تحديات خاصة، إذ تعارض المملكة تخفيض التعريفات الجمركية على الواردات إلى الحد الأدنى المطلوب وفتح قطاعات رئيسية أمام الاستثمار الأجنبي.
    Industrialized countries still protect their producers in key sectors such as textiles and agriculture. UN وما زالت البلدان المصنِّعة تقوم بحماية منتجيها في قطاعات رئيسية مثل المنسوجات والزراعة.
    Nuclear technologies made a significant contribution to key sectors of Cuba's economy. UN فالتكنولوجيات النووية تسهم بشكل هام في القطاعات الأساسية لاقتصاد كوبا.
    Trade, transit, power and water were identified as key sectors. UN وحددت التجارة والعبور والطاقة والمياه باعتبارها قطاعات أساسية.
    Resources for key sectors such as water, health and nutrition are less than 40 per cent funded. UN وتصل نسبة تمويل الموارد اللازمة للقطاعات الرئيسية مثل المياه والصحة والتغذية إلى أقل من 40 في المائة.
    The World Bank also supports the Government of Timor-Leste through a " transitional support programme " and research into key sectors. UN كما يدعــم البنــك الدولي حكومــة تيمــور - ليشتي من خــلال " برنامــج مؤقت للدعم " ومن خــلال البحــوث التي يجريهــا فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية.
    The World Bank provides technical support to the Summit implementation process in a number of key sectors. UN ويقدم البنك الدولي دعما تقنيا لعملية تنفيذ توصيات القمة في عدد من القطاعات الهامة.
    This means reviewing and harmonizing policies in education, science and technology, health, agriculture and other key sectors. UN ويعني هذا استعراض وتنسيق السياسات في مجالات التعليم والعلم والتكنولوجيا والصحة والزراعة والقطاعات الرئيسية الأخرى.
    Thirdly, our country wishes to highlight its specific experience with regard to direct benefits from the peaceful use of space, as well as the effects that this will have on key sectors of our development. UN ثالثا، يود بلدي إلقاء الضوء على خبرته المحدودة بشأن المنافع المباشرة المستمدة من الاستخدام السلمي للفضاء وعلى ما لها من آثار على القطاعات الحيوية لتنميتنا.
    That strategy, involving the key sectors of health and education, was further proof of the vital need for the Agency's services. UN وقال إن هذه الاستراتيجية التي تشمل القطاعين الرئيسيين للصحة والتعليم، تعطي دليلا إضافيا على الضرورة الحيوية لخدمات الوكالة.
    It is, therefore, important that country and regional-level preparations be supplemented by case studies in selected countries and on key sectors that are of trade and development interest to LDCs. UN لذلك، فإنه من الأهمية بمكان أن تكمِّل التحضيرات القطرية والإقليمية دراسات حالات إفرادية في بلدان مختارة وفي قطاعات حيوية ذات أهمية تجارية وإنمائية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    This task force, being cognizant of governmental and non-governmental actors and governance institutions critical to achieving the Millennium Development Goals, can then design a participatory plan of assessment and development at various levels and key sectors of a public administration. UN وهذه الفرقة بما يكون لها من معرفة بالجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات الإدارية ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يمكنها عندئذٍ وضع خطة تشاركية للتقييم والتنمية على مختلف مستويات الإدارة العامة وفي قطاعاتها الرئيسية.
    The Forum heard presentations by the President of Kiribati on fisheries and the President of Palau on tourism under the sub-theme “Tourism and fisheries: key sectors for private investment and growth”. UN واستمع المنتدى إلى عروض في إطار البند الفرعي " السياحة ومصائد اﻷسماك: قطاعان رئيسيان لخدمة الاستثمار الخاص والنمو " ، تحدث فيها رئيس كريباتي عن مصائد اﻷسماك ورئيس بالاو عن السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus