"key stakeholders in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين في
        
    • الجهات المعنية الرئيسية في
        
    • الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في
        
    • لأصحاب المصلحة الرئيسيين في
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيون في
        
    • أصحاب الشأن الرئيسيين في
        
    • أصحاب المصالح الرئيسيين في
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيين على
        
    • وأصحاب المصلحة الرئيسيين في
        
    • جهات معنية رئيسية في
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيين من
        
    • الجهات المعنية الأساسية في
        
    • الجهات المعنية الرئيسية من
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسين في
        
    • الأطراف المؤثرة الرئيسية في
        
    Further to internal deliberations with key stakeholders in the Secretariat, a revised draft memorandum was circulated by the Secretariat to the funds and programmes for additional comments. UN وبعد مداولات داخلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمانة العامة، عممت الأمانة العامة مشروع مذكرة تفاهم منقحة على الصناديق والبرامج للحصول على تعليقات إضافية.
    In addition, partnership and networking initiatives are being launched among key stakeholders in the disaster reduction community in an effort to further advance the objectives of the Strategy. UN ويجري أيضا تنفيذ شراكات وإقامة شبكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في أوساط العاملين على الحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Workshops will be organized in order to test the validity of the regional reports on key stakeholders in those countries. UN وستُنظَّم حلقات عمل من أجل اختبار صحة التقارير الإقليمية بعرضها على أصحاب المصلحة الرئيسيين في تلك البلدان.
    4 planning sessions were held with the key stakeholders in Central Equatoria and Eastern Equatoria UN وعُقدت أربع جلسات تخطيط مع الجهات المعنية الرئيسية في ولاية بحر الجبل وولاية شرق الاستوائية
    Additional efforts will now focus on ensuring the participation of key stakeholders in the identification of such systemic issues and trends. UN وسيصبح تركيز الجهود المقبلة منصباً على كفالة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحديد مثل تلك المسائل والاتجاهات العامة.
    This needs a dialogue between key stakeholders in the pre-development phase. UN وهذا يتطلب حواراً بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في مرحلة ما قبل إعداد المشروع.
    A number of workshops, consultations, research and interviews were held with key stakeholders in the development of the protocol. UN وعقدت عدة حلقات عمل، ومشاورات، وبحوث ومقابلات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في وضع البروتوكول.
    Engaging key stakeholders in addressing prioritized knowledge needs UN إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في معالجة الاحتياجات المعرفية التي تم تحديد أولوياتها
    We are thus fully aware of the need for ongoing education on and promotion of the CEDAW among the youth, women, girls and boys, the private sector, civil society and other key stakeholders in Saint Vincent and the Grenadines. UN ولذا فإننا نعي تماما ضرورة التوعية بها والترويج لها في أوساط الشباب والنساء والفتيان والفتيات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    The Welsh Government has worked with all key stakeholders in Wales, including the Federation of Disability Sports Wales, to ensure that visiting teams will be able to prepare in a safe, secure and accessible environment. UN وقد عملت حكومة ويلز مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في ويلز، بما في ذلك الاتحاد الرياضي لذوي الإعاقة في ويلز، لضمان تمكين الفرق الزائرة من الاستعداد للألعاب في بيئة سلمية آمنة ويمكن الوصول إليها.
    Further, more consensus-building activities specifically targeting the key stakeholders in Africa on issues such as agricultural productivity, energy security, and transport infrastructure should be held. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء التوافق في الآراء التي تستهدف تحديداً أصحاب المصلحة الرئيسيين في أفريقيا بشأن مسائل مثل الإنتاجية الزراعية، وأمن الطاقة، والهياكل الأساسية للنقل.
    Engaging key stakeholders in meeting prioritized knowledge needs UN 7 - إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في تلبية الاحتياجات المعرفية التي تم تحديد أولوياتها
    To accelerate this process, participants called upon the United Nations to foster a new level of consultation and collaboration with business and other key stakeholders in these efforts. UN وبغية التعجيل بهذه العملية، دعا المشاركون الأمم المتحدة إلى تشجيع مستوى جديد من التشاور والتعاون مع المؤسسات التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذه الجهود.
    The Centre also stepped up its efforts to strengthen partnerships with key stakeholders in the region with a view to achieving synergy in promoting disarmament and non-proliferation activities in the region. UN كما وكثف المركز جهوده من أجل تعزيز شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة بهدف تحقيق التآزر في تعزيز أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    Women and young people are key stakeholders in our socio-economic development. UN النساء والشباب يشكلون أصحاب المصلحة الرئيسيين في تنميتنا الاجتماعية - الاقتصادية.
    29. United Nations entities have strengthened the representation of key stakeholders in policy debates and activities. UN 29 - وقد قامت كيانات الأمم المتحدة بتعزيز تمثيل الجهات المعنية الرئيسية في المناقشات والأنشطة المتعلقة بالسياسات.
    In Asia, national sensitization workshops on the draft e-commerce legislation were held for key stakeholders in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. UN وفي آسيا، عُقدت حلقات عمل وطنية لتوعية الجهات المعنية الرئيسية في كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بمشروع قانون التجارة الإلكترونية.
    Rural producer organizations are key stakeholders in rural development. UN نظمات المنتِجين الريفيين هي الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في مجال التنمية الريفية.
    (iii) To foster the active participation of key stakeholders in the 10-year framework; UN ' 3` زيادة المشاركة الفاعلة لأصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار العمل العشري؛
    He identified audiences such as the political directorate, partner agencies, young people and students, industries and NGOs as key stakeholders in raising public awareness of climate change. UN واعتبر جماهير من مثل الإدارة السياسية، والوكالات الشريكة، والشباب والطلاب، والصناعات، والمنظمات غير الحكومية بأنهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في إذكاء الوعي العام بتغير المناخ.
    Senior managers held face-to-face interviews with 361 key stakeholders in 38 countries. UN وأجرى كبار المديرين مقابلات مباشرة مع 361 من أصحاب الشأن الرئيسيين في 38 بلدا.
    The objective of the meeting was to initiate a dialogue among key stakeholders in data production and utilisation and to identify training needs among stakeholders at all levels. UN وكان الهدف منه البدء بحوار بين أصحاب المصالح الرئيسيين في إعداد البيانات واستخدامها وتحديد ما يحتاجه أصحاب المصالح من تدريب على جميع المستويات.
    43. Initiatives, including joint initiatives, were undertaken with a view to building the capacity of key stakeholders in fostering women's entrepreneurship. UN 43 - كما أُطلقت مبادرات، بينها مبادرات مشتركة، بهدف بناء قدرات أصحاب المصلحة الرئيسيين على تعزيز روح المبادرة لدى المرأة.
    :: To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة
    In addition, their lobbying and advocacy for greater community empowerment have ultimately made them key stakeholders in the development of the education system. UN إضافة إلى ذلك، فإن جهود تلك المنظمات في مجال الضغط والدعوة من أجل زيادة تمكين المجتمعات المحلية جعلت منها في نهاية المطاف جهات معنية رئيسية في تطوير النظام التعليمي.
    These workshops will bring together key stakeholders in order to facilitate a dialogue on national plans. UN وستجمع حلقات العمل هذه معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تيسير إجراء حوار بشأن الخطط الوطنية.
    (b) Through ESCWA activities, key stakeholders in the region increased their knowledge and awareness of various issues involved in improving connectivity in and between member States, such as affordability, sector reform, regional peering and unified standards. UN (ب) ومن خلال أنشطة الإسكوا، زادت الجهات المعنية الأساسية في المنطقة من معرفتها ووعيها بمختلف القضايا المتعلقة بزيادة التواصل داخل البلدان الأعضاء وفيما بينها، وهي قضايا من قبيل القدرة على تحمل التكلفة، وإصلاح القطاعات، والربط بين الأقران إقليميا، والمعايير الموحدة.
    To this end, an integrated approach that engages all key stakeholders in order to produce innovative solutions to foster economic, environmental and social sustainability, will be required. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين اتباع نهج متكامل يكفل إشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أجل إيجاد حلول مبتكرة لتعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    ECA and its partners developed terms of reference for the review in consultation with a wide cross-section of key stakeholders in the Programme. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركاؤها بوضع مرجعية الاستعراض، بالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الرئيسين في البرنامج.
    Nonetheless, there remain serious challenges to the achievement of a lasting peace in the region, including the ongoing reports of violence in many areas of Darfur, the lack of participation by key stakeholders in the political process and the failure of the electoral process to include large groups of Darfurians. UN ومع ذلك، ما زالت هناك تحديات خطيرة تواجه تحقيق السلام الدائم في المنطقة، من بينها التقارير التي ما زالت ترد عن وقوع أعمال عنف في مناطق عديدة من دارفور، وضعف مشاركة الأطراف المؤثرة الرئيسية في العملية السياسية، وإخفاق العملية الانتخابية في إشراك قطاعات كبيرة من أهالي دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus