"knowledge in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف في
        
    • المعرفة في
        
    • المعرفة من
        
    • معارف في
        
    • للمعرفة في
        
    • بالمعرفة في
        
    • معرفة في
        
    • معرفي في
        
    • معارفهم في
        
    • للمعارف في
        
    • المعارف لدى
        
    • المعارف من
        
    • المعرفة بشكل
        
    • المعارف فيما
        
    • بالمعارف
        
    Improved application of this knowledge in national planning processes, including supporting the development of improved analysis and planning frameworks UN تحسين تطبيق هذه المعارف في عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك دعم وضع أطر محسّنة للتحليل والتخطيط
    While further accumulation of knowledge in the field of preventing corruption would be necessary, the Deputy Director expressed the hope that the documentation before the Working Group provided a useful point of departure. UN وفي حين أقر نائب المدير بأنه سيلزم تجميع مزيد من المعارف في مجال منع الفساد، فقد أعرب عن أمله في أن توفر الوثائق المعروضة على الفريق العامل نقطة انطلاق مفيدة.
    Assessment assembles this knowledge in a form useful for decision-making. UN ويجمع التقييم هذه المعارف في شكل يفيد في عملية اتخاذ القرارات.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons. UN ولم يكن النقص في المعرفة في ميدان التحقق هو الذي أدى إلى تهميش هاتين المبادرتين، بل يعود ذلك لأسباب سياسية.
    There was never a T.V program called knowledge in television Open Subtitles لم يكن هناك أي برنامج اسمه المعرفة في التلفزيون
    To collect and convey knowledge in the field of human trafficking UN :: جمع ونقل المعارف في ميدان الاتجار بالبشر.
    Throughout, it has also endeavoured to systematically disseminate knowledge in the field of international humanitarian law. UN وبوجه عام، سعت أيضاً إلى نشر المعارف في مجال القانون الإنساني الدولي بصورة منهجية.
    The Austria-Indonesia initiative (ICRIS) has commissioned papers to review and synthesize the state of knowledge in particular areas, and to produce comprehensive reports that also identify gaps to be filled by further interdisciplinary research. UN وقد طلبت المبادرة المشتركة بين النمسا وإندونيسيا إعداد ورقات لاستعراض وتجميع حالة المعارف في مجالات بعينها، وإعداد تقارير شاملة تحدد أيضا الثغرات التي يتعين سدها بمزيد من البحوث المتعددة التخصصات.
    These are aimed at improving cooperation and sharing knowledge in the development and implementation of integration programmes in North Africa. UN واستهدفت هذه المشاريع تحسين التعاون وتبادل المعارف في وضع وتنفيذ برامج التكامل في شمال أفريقيا.
    Priority activities relate to improving knowledge in various fields, such as: UN وتنصبّ الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد على تحسين المعارف في مجالات شتى مثل:
    Innovation: Applying knowledge in Development. London: Earthscan. UN الابتكار: استخدام المعارف في التنمية، لندن، إيرشكان.
    But if aliens are out there, all that is nothing compared with the sum total of knowledge in the galaxy. Open Subtitles ولكن إذا كانت المخلوقات الفضائية موجودة هناك, كلّ ذلك هو لا شيئ مقارنة مع مجموع المعرفة في المجرة.
    These posts will be required for the transfer of knowledge in the post-electoral period UN وستكون هناك حاجة إلى هذه الوظائف من أجل نقل المعرفة في فترة ما بعد الانتخابات
    Technical expertise with knowledge in the following areas: UN الخبرة التقنية مع المعرفة في المجالات التالية:
    There are critical gaps of knowledge in this area, as well as a lack of climate-informed early warning and response systems. UN وهناك ثغرات مهمة في المعرفة في هذا المجال، بالإضافة إلى عدم وجود أنظمة للإنذار المبكر والاستجابة تسترشد بالمعلومات المناخية.
    Technical expertise with knowledge in the following areas: UN الخبرة التقنية مع المعرفة في المجالات التالية:
    Education, training and dissemination of knowledge in the field of international humanitarian law UN التثقيف والتدريب ونشر المعرفة في ميدان القانون الإنساني الدولي
    The promotion of a programme of continuing education directed at all staff, which covered various areas of knowledge in order to help such persons exercise their functions more effectively; UN تعزيز برنامج التعليم المستمر الذي يستهدف جميع الموظفين، والذي شمل مختلف مجالات المعرفة من أجل تحسين فعالية أداء الموظفين لمهامهم؛
    To date, 24 individuals have benefited from the programme and acquired knowledge in ocean affairs and the law of the sea. UN وقد استفاد من هذا البرنامج حتى الآن 24 فردا واكتسبوا معارف في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Their main argument is that, taking into account the rapid obsolescence of knowledge in sectors where technological developments are swift, such a list would make sense only if it were updated regularly. UN وكانت حجتها الرئيسية في ذلك أن هذه القائمة، في ضوء التقادم السريع للمعرفة في القطاعات التي تتسارع فيها التطورات التكنولوجية، لن يكون لها معنى إلا إذا تم تحديثها بانتظام.
    In other words, most job vacancies are open to those applicants who are technologically inclined or possess knowledge in the specific area. UN وبعبارة أخرى، تتاح معظم الوظائف الشاغرة لطالبي العمل الذين لديهم توجه تكنولوجي أو يتمتعون بالمعرفة في مجال محدد.
    The programme was based on the latest knowledge in the field and was taught by experts from both academic and applied settings, including current and former United Nations Secretariat staff. UN ويستند البرنامج الــى أحــدث مــا تم اكتسابه من معرفة في هذا المجال، ويتولى التدريس فيه خبراء في المجالين اﻷكاديمي والتطبيقي كليهما، من بينهم موظفون حاليون وسابقون من اﻷمانة العام لﻷمم المتحدة.
    Given the complexity of the problem and the lack of accumulated knowledge in this area, the success of those initiatives will hinge on effective cooperation and the swift exchange of experience and expertise. UN ونظرا لتعقد المشكلة وعدم تراكم رصيد معرفي في هذا الميدان بات نجاح تلك المبادرات موقوفا على التعاون الفعال وسرعة تبادل التجارب والخبرات.
    The FAO Knowledge Forum website provides a platform for communities of professionals, particularly those in research and science, to exchange their knowledge in various thematic areas of agriculture. UN كما يقدم منتدى المعرفة الخاص بالمنظمة على شبكة الإنترنت قاعدة لمجتمعات المهنيين، وعلى الأخص هؤلاء العاملين في مجال البحوث والعلم، لتبادل معارفهم في مختلف المجالات المواضيعية الخاصة بالزراعة.
    There is still a need, however, to take stock of the overall state of knowledge in this respect. UN ولا تزال هناك حاجة مع ذلك لتقييم الحالة الكلية للمعارف في هذا الميدان.
    Increased knowledge in international financial institutions on the rationale for SLM investments for achieving development cooperation goals UN 5-3-02 زيادة المعارف لدى المؤسسات المالية الدولية الخاصة بالأساس المنطقي للاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي لتحقيق أهداف التعاون الإنمائي
    The Forum called for the promotion of increased knowledge in order to counter intolerance. UN دعا المنتدى إلى تشجيع زيادة المعارف من أجل التصدي للتعصب.
    With a coordinated team, the new department will improve efficiency and quality in helping users gain access to all required information and share knowledge in an integrated manner. UN وبفريق متناسق، ستحسن الإدارة الجديدة الكفاءة والنوعية من خلال مساعدة المستخدمين على الاطلاع على جميع المعلومات المطلوبة وتبادل المعرفة بشكل متكامل.
    They also share knowledge in real time with each other. UN فهم يتبادلون المعارف فيما بينهم في الوقت الحقيقي.
    Research to improve scientific knowledge in the forests sector and in-depth study of its coastal zone is also important. UN كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus