So the labour law was enacted and enforced in the whole region of north Korea in a short period of time. | UN | وعلى هذا النحو، صار قانون العمل يطبق بنجاح في كل مناطق شمالي كوريا، لمدة قصيرة من الزمن منذ صدوره. |
The labour law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. | UN | ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية. |
Labour Law: introduction of an article punishing sexual harassment in the workplace. | UN | قانون العمل: استحداث مادة تعاقب على التحرّش الجنسي في مكان العمل. |
ILO also provided technical training on social dialogue and labour law formulation. | UN | وقدمت المنظمة أيضا تدريبا تقنيا عن الحوار الاجتماعي وصياغة قوانين العمل. |
Right to a fair trial with regard to a labour law dispute | UN | الموضوع: الحق في محاكمة عادلة فيما يتعلق بنزاع خاص بقانون العمل |
Efforts are also being made to amend the labour law to provide expanded legislative and legal protection to household servants. | UN | مع ملاحظة أن هناك جهود تبذل لتعديل قانون العمل لكي يوفر حماية تشريعية وقانونية موسعة لفئة خدم المنازل. |
The labour law of Liberia states that the Minimum wage in the Country is 25 cents per hour. | UN | ينص قانون العمل في ليبريا على أن الحد الأدنى للأجور في البلد هو 25 سنتا للساعة. |
The labour law provides the procedures for exercising trade union rights. | UN | وينص قانون العمل على الإجراءات التي تنظِّم ممارسة الحقوق النقابية. |
It and JS5 urged the Government to strengthen the enforcement of labour law with a view to enhancing gender equality at work. | UN | وحثت هذه الورقة والورقة المشتركة 5 الحكومة على تعزيز إنفاذ قانون العمل بهدف زيادة المساواة بين الجنسين في ميدان العمل. |
The Committee noted, however, that the labour law did not define discrimination and did not appear to prohibit indirect discrimination. | UN | ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن قانون العمل لم يعرّف التمييز وأنه لا يحظر فيما يبدو التمييز غير المباشر. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
Krupp asserted that this was also an obligation under German labour law. | UN | وأكدت الشركة أيضاً أن هذا الشرط إلزامي بموجب قانون العمل الألماني. |
This forms one of the fundamentals of labour law. | UN | وتشكل هذه المادة واحدة من أساسيات قانون العمل. |
This includes labour law and disciplinary consequences against offenders. | UN | ويشمل ذلك قانون العمل والنتائج التأديبية ضد الجناة. |
The labour law on the private sector does not refer, either explicitly or implicitly, to resorting to strikes. | UN | حيث لم يشر قانون العمل في القطاع الخاص بصورة صريحة أو ضمنية إلى اللجوء إلى الإضراب. |
These types of obligations are generally found in labour law. | UN | وعموماً توجد هذه الأنواع من الالتزامات في قانون العمل. |
Jordanian labour law and regulations govern matters relating to employment in both the public and private sectors. | UN | ويحكم قوانين العمل في المملكة الأردنية الهاشمية، قوانين وتعليمات تتعلق بكل من القطاع العام والخاص. |
A new development is also that the dancers turn to the authorities when labour law issues arise. | UN | ويتمثل تطور جديد أيضاً في كون الراقصات يتوجهن إلى السلطات عندما تنشأ مسائل تتعلق بقانون العمل. |
International human rights law and international labour law converge on this matter. | UN | ويتلاقى القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل الدولي بشأن هذه المسألة. |
:: Inaugural President of the Australian labour law Association | UN | :: أول رئيس للرابطة الأسترالية لقانون العمل |
According to Lao labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. | UN | وبمقتضى قانون عمل لاو، يجب على رب العمل في هذه الحالة أن يدفع تعويضا للمدعية. |
The 1990 labour law can be seen to have excluded any kind of dual approach in its definition of the status of working people. | UN | ويبدو أن تشريع العمل لعام ٠٩٩١ قد تجاوز المنظور الثنائي، مستهدفا حالة الشخص داخل العمل. |
In the Republika Srpska, a labour law has been in place since 1993 and has been amended four times, but does not directly address discrimination in employment. | UN | وفي جمهورية صربسكا، وُضِع قانون للعمل منذ عام ١٩٩٣ وعدل أربع مرات، ولكنه لا يتناول التمييز في مجال العمالة بصفة مباشرة. |
In the case of the UNDT, candidates should have at least 10 years of judicial experience in the field of administrative, employment or labour law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. | UN | وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لا بد أن تتوافر لدى المرشح خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 10 سنوات، |
114. The Norwegian labour law Council is an advisory agency to the authorities in matters of labour legislation. | UN | ٤١١- والمجلس النرويجي لقانون العمل هو هيئة تقدم المشورة للسلطات في شؤون تشريعات العمل. |
The International Labour Organization (ILO) and the International Training Centre of the ILO will promote gender mainstreaming in relation to labour law. | UN | وسيقوم كل من منظمة العمل الدولية والمركز الدولي للتدريب التابع لها بالتشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق بقوانين العمل. |
793. The Child labour law also enables the Minister of Labour and Social Affairs to forbid or restrict employment of minors under 16 in any place or type of enterprise which is likely to harm the child's health, welfare, or development. | UN | 793- كذلك يسمح قانون تشغيل الأطفال لوزير العمل والشؤون الاجتماعية بأن يمنع أو يقيد تشغيل أحداث دون سن 16 في أي مكان أو أي نوع من المنشآت إذا كان في ذلك ضرر على صحة الحدث أو رعايته أو نموه. |
The Programme also supports enterprises in implementing the ILO core international labour standards and national labour law. | UN | ويدعم البرنامج أيضا المؤسسات في مجال تنفيذ معايير العمل الدولية الأساسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية وقوانين العمل الوطنية. |