"laid down in the charter" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينص عليها ميثاقها
        
    • الواردة في ميثاق
        
    • المنصوص عليها في ميثاق
        
    • الوارد في الميثاق
        
    • الوارد في ميثاق
        
    • المنصوص عليها في الميثاق
        
    • ينص عليها ميثاق
        
    • المحددة في الميثاق
        
    • المنصوص عليه في الميثاق
        
    • المقررة في الميثاق
        
    • الواردة في الميثاق
        
    • أرساه ميثاق
        
    Iraq urges the United Nations to meet its responsibilities as laid down in the Charter and to halt the intimidation and aggression to which the country is constantly being subjected. UN إن جمهورية العراق تطالب اﻷمم المتحدة بالنهوض بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    The letter again calls upon the United Nations to meet its responsibilities as laid down in the Charter and to halt the intimidation and aggression to which Iraq is constantly being subjected. UN كما تتضمن الدعوة مجددا ﻷن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان الذي يتعرض له العراق.
    Noting the declarations made by the Government of the Republic of China in Taiwan stating that it is willing to accept the obligations laid down in the Charter of the United Nations and to contribute to promoting and maintaining international peace and security, UN وإذ يحيط علما بتصريحات حكومة جمهورية الصين في تايوان بقبول الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمساهمة في تعزيز وحفظ السلم واﻷمن الدوليين،
    This task necessarily implies protection attributions to preserve the principles and rules laid down in the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Article 62, paragraph one, of the Charter for the Kingdom of the Netherlands puts it as follows: " 1. With regard to Aruba, the constitutional order laid down in the Charter shall end as of 1 January 1996. " UN وتنص الفقرة ٦ من المادة ٦٢ من ميثاق المملكة الهولندية على ما يلي: " ١- فيما يتعلق بأروبا، ينتهي العمل باﻷمر الدستوري الوارد في الميثاق اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. "
    6. Resolves that all Member States strictly adhere to their obligations as laid down in the Charter of the United Nations; UN 6 - تقرر أن تلتزم جميع الدول الأعضاء بدقة بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة؛
    If the United Nations was to fulfil the duties laid down in the Charter, adequate additional funding must be made available. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تفي بالواجبات المنصوص عليها في الميثاق فإنه يجب إتاحة تمويل اضافي كاف.
    We need to accentuate more clearly our common values, the fundamental principles laid down in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN ويجب أن نـوضح بقدر أكبر محاسن قيمنا المشتركة والمبادئ الأساسية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    16. A Constitutional Amendment Committee has been set up to consider what amendments should be made to the current Constitution - partly suspended since 1975 - in view of the four guiding principles laid down in the Charter: UN 16- كلفت لجنة معنية بتعديل الدستور بالنظر فيما ينبغي إدخالـه من تعديلات على الدستور الحالي - المعلق جزئياً منذ عام 1975 - وطلب إليها الاسترشاد بالمقومات الأساسية الأربعة المحددة في الميثاق على النحو التالي:
    As, through you, I reiterate my country's call to Turkey to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحُرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    While reiterating, through you, my country's call to the Turkish Government to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and halt the intimidation and aggression to which Iraq is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    While reiterating, through you, my country's call to the Turkish Government to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and halt the intimidation and aggression to which Iraq is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر فيه دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbours to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر فيه دعوة بلادي، وعن طريقكم للجارة تركيا، لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان الذي تتعرض له بلادي بشكل مستمر.
    Noting the declarations made by the Government of the Republic of China on Taiwan that it is willing to accept the obligations laid down in the Charter of the United Nations and to contribute to the promotion and maintenance of international peace and security, UN وإذ تحيط علما باﻹعلانات التي أصدرتها حكومة جمهورية الصين تايوان والتي أعربت فيها عن قبولها للالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة واستعدادها للمساهمة في تعزيز وصون السلم واﻷمن الدوليين،
    Such innovations in the practice of peacekeeping operations must be fully adapted to the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations. UN وينبغي لهذه اﻷساليب المبتكرة في ممارسة عمليات حفظ السلام أن تتفق اتفاقا كاملا مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This task necessarily implies protection attributions to preserve the principles and rules laid down in the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    It will also increase and develop cooperation among States to eradicate such activities and will promote observance of the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations. UN وسيسمح ذلك بزيادة وإنماء التعاون فيما بين الدول للقضاء على تلك اﻷنشطة وتعزيز الالتزام بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Article 62, paragraph 1 of the Constitution stated: " With regard to Aruba, the constitutional order laid down in the Charter shall end as of 1 January 1996. " UN وتنص الفقرة اﻷولى من المادة ٢٦ من الدستور على أنه: " فيما يتعلق بأروبا، ينتهي العمل بالنظام الدستوري الوارد في الميثاق اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ " .
    1. Reiterates that all Member States should strictly adhere to their obligations as laid down in the Charter of the United Nations, including in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛
    Nigeria therefore urged that the necessary reforms of the Council be carried out as soon as possible, so that all Member States had a sense of participating in carrying out the mandate of the United Nations as laid down in the Charter. UN ولذلك فإن نيجيريا تحث على القيام في أسرع وقت ممكن بعمل الإصلاحات اللازمة للمجلس، لكي تشعر كل الدول الأعضاء بأنها تشارك في تنفيذ ولاية الأمم المتحدة المنصوص عليها في الميثاق.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which the Republic of Iraq is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن ينهض مجلس اﻷمن بمسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يتخذ ما ينبغي من إجراء لمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما جمهورية العراق.
    18. While the Special Committee had made a substantial contribution towards the efforts to promote peace, it had shied away from pursuing the development objectives laid down in the Charter. UN ١٨ - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة، وإن شاركت بفعالية في الجهود المبذولة من أجل السلم، فإنها لم تول ما يكفي من الاعتبار ﻷهداف التنمية المحددة في الميثاق.
    With the entry into force of the Relationship Agreement, the Tribunal has become part of the United Nations system for the peaceful settlement of disputes laid down in the Charter. UN ومع بدء نفاذ اتفاق العلاقة أصبحت المحكمة جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    Violations of those privileges and immunities contravened the principles laid down in the Charter and in other international instruments. UN فانتهاك هذه الامتيازات والحصانات يتعارض مع المبادئ المقررة في الميثاق وفي الصكوك الدولية اﻷخرى.
    Member States are calling for a concrete plan of action because we must take another look at the role played by the Organization in achieving the fundamental goals laid down in the Charter. UN إن الدول اﻷعضاء تطالب بخطة عمل محددة ﻷننا يجب أن نلقي نظرة أخرى على الدور الذي تقوم به المنظمة في تحقيق اﻷهداف اﻷساسية الواردة في الميثاق.
    This statement echoed what had already been laid down in the Charter of the United Nations as the core values and principles of the Organization. UN وقد ردّد هذا الإعلان ما سبق أن أرساه ميثاق الأمم المتحدة من قيم ومبادئ أساسية لهذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus