"landholder" - Dictionnaire anglais arabe

    "landholder" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Once the deed is approved, the Forestry Development Authority enters into a private use permit agreement with the landholder, not the company. UN وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة.
    landholder groups initiate collective action to address land degradation and resource management issues, supported by Government programmes, such as AusAID, and the private sector, to back up local actions. UN وتبادر مجموعات ملاك الأراضي بالعمل الجماعي لمعالجة قضايا تدهور الأراضي وتدبير الموارد، بدعم من البرامج الحكومية، مثل الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، والقطاع الخاص لدعم الإجراءات المحلية.
    What needs to be considered are mechanisms to influence the forest conversion or exploitation decisions of the landholder at the forest frontier. UN وما يحتاج إلى النظر هو إيجاد آليات تؤثر على القرارات التي يتخذها الحائزون لﻷراضي فيما يتعلق بحفظ واستغلال الغابات.
    The Royal Commission also recommended that married daughters should be granted the land if the male landholder dies without leaving a surviving widow or sons. UN وأوصت اللجنة الملكية أيضاً بمنح البنات المتزوجات أراضي في حال توفى صاحبها دون ترك أرملة على قيد الحياة أو أولاد ذكور.
    It is intended that successful P4P models will be adopted by national Governments through pro-small landholder strategies, policies and programmes, ensuring the sustainability of these activities. UN ومن المعتزم أن تعتمد الحكومات الوطنية نماذج الشراء من أجل التقدم الناجحة في سياق استراتيجيات وسياسات وبرامج مناصرة لصغار أصحاب الأرض، مما يضمن استمرارية هذه الأنشطة.
    Transferability of land rights also plays an important role, as land right transferability can improve a landholder's creditworthiness, especially for long-term credit. UN كما أن إمكانية نقل الحقوق المتصلة بالأراضي تضطلع بدور هام لأن بإمكانها أن تحسن الجدارة الائتمانية لملاك الأراضي، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على الائتمان لآجال طويلة.
    The private use permit contract is between the Forestry Development Authority and the landholder, not the logger, making it difficult to identify and regulate the beneficiaries. UN وتُبرَم عقود تصاريح الاستخدام الخاص بين هيئة تنمية الحراجة ومالك الأرض، وليس الشركة التي تقوم بقطع الأشجار، مما يجعل من الصعب تحديد المستفيدين وإخضاعهم للقواعد التنظيمية.
    Her father is a major landholder. They were at college together in America. Open Subtitles والدها مالك أراضي كبيرة ذهبوا إلى الجامعة معاً في " أمريكا
    The principal landholder and main employer was the Falkland Islands Corporation (FIC), a United Kingdom company founded in 1851, which owned almost half the land. UN والمالك الرئيسي لﻷرض ورب العمل الرئيسي هو شركة " فوكلاند آيلندز كوربوريشن " ، وهي شركة تابعة للمملكة المتحدة تأسست عام ١٨٥١ وتمتلك زهاء نصف اﻷراضي.
    Where there is no male heir of the deceased landholder, his daughters shall succeed the land. UN وعندما لا يكون لصاحب الأرض المتوفى وريث ذكر، ترث بناته الأرض(111).
    33. These regulations, together with market conditions and available technologies, determine the intensity of logging and management activities and their impact on biodiversity, carbon storage, logger profits, monitoring and enforcement costs, and quasi-rents accruing to the landholder. UN ٣٣ - وهذه اللوائح الى جانب أحوال السوق والتكنولوجيات المتوافرة هي التي تحدد كثافة قطع اﻷخشاب وأنشطة إدارته وتأثيره على التنوع البيولوجي وتخزين الكربون وأرباح قاطعي اﻷخشاب ومراقبة التكاليف وإنفاذها، وأشباه اﻹيجارات المستحقة لملاك اﻷراضي.
    The Government has taken steps to settle this and other disputes; for example, in 2003, it created a special interministerial commission to investigate the conflict between the landholder and the Mbororo. UN The Government has taken steps to settle this and other disputes; for example, in 2003, it created a special interministerial commission to investigate the conflict between the landholder and the Mbororo.
    (a) Effectively enforce women's equal right to land ownership, including by taking legal measures providing for the systematic inclusion of female spouses' names in landholder certificates; UN (أ) العمل بشكل فعّال على إنفاذ حق المرأة على أساس المساواة في تملّك الأراضي، بما في ذلك اتخاذ تدابير قانونية تنصّ على إدراج منهجي لأسماء الزوجات في شهادات حائزي الأراضي؛
    (d) Capacity-building/training to increase the capacity of small landholder African food producers to comply with the required quality and safety standards, including extension activities and agricultural credit policies; UN (د) بناء القدرات/التدريب بغية زيادة قدرة منتجي المواد الغذائية الأفارقة أصحاب الحيازات الصغيرة على الامتثال لمعايير الجودة والسلامة المطلوبة، بما في ذلك أنشطة الإرشاد وسياسات الائتمان الزراعي؛
    The company enters into a memorandum of understanding with the landholder, who may require the company to pay a production-based fee ($1.50/m3) to the landowner on the deed, but this is not dictated by the National Forestry Reform Law, and there has been no regulation issued for private use permits. UN وتُبرم الشركة مذكرة تفاهم مع صاحب الأرض، الذي قد يطلب من الشركة أن تدفع رسوما على أساس الإنتاج (تبلغ 1.50 دولار على المتر المكعب) لمالك الأرض الوارد اسمه في صك الملكية، ولكن القانون الوطني لإصلاح الغابات لا ينص على ذلك، كما أنه لم يتم إصدار أي نظام بشأن تراخيص الاستخدام الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus