"last year in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العام الماضي في
        
    • السنة الماضية في
        
    • في السنة الماضية
        
    • في العام الماضي
        
    • العام الماضى فى
        
    • العام الماضي على
        
    • السنة الماضية عند
        
    • الماضي في مجال
        
    • السنه الماضيه
        
    • العام الماضي من
        
    • السنة اﻷخيرة
        
    The meeting of the States parties last year in Jordan was a significant step in this respect. UN وكان اجتماع الدول الأعضاء الذي عقد العام الماضي في الأردن خطوة هامة في هذا الصدد.
    Last year, in this very Hall, I advocated that negotiations be started to break the deadlock and help strengthen the Organization. UN لقد اقترحت العام الماضي في هذه القاعة بالذات الشروع في مفاوضات للخروج من هذا الطريق المسدود ولتعزيز دور المنظمة.
    The continuation of the structured and focused debates that were started last year in the CD is likewise encouraging. UN ومما يبعث على الأمل أيضاً استمرار المناقشات المنظَّمة والمركَّزة التي بُدأت العام الماضي في مؤتمر نزع السلاح.
    We note the increase last year in the budget requirements for personnel. UN ونلاحظ الزيادة التي حدثت السنة الماضية في احتياجات الميزانية من الموظفين.
    In UNDP, this was due to the cycle of country evaluations overlapping reporting periods, with eight reported last year in comparison with three, and to an intensive focus on the review of the evaluation function. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، كان ذلك يرجع إلى تداخل فترات الإبلاغ في إطار دورة التقييمات القطرية، إذ أُبلِغ عن ثمانية في السنة الماضية مقارنة بثلاثة، وإلى التركيز المكثف على استعراض وظيفة التقييم.
    I ran 100 yards last year in Chicago in 9.4. Open Subtitles ركضت 100 ياردة العام الماضي في شيكاغو في 9.4.
    Here is a property I worked on last year in Midtown. Open Subtitles ‏‏إليك مبنى عملت عليه ‏العام الماضي في وسط المدينة. ‏
    It's better going. I came up last year in a canoe and we stayed close to the bank. Open Subtitles هذا أفضل ، لقد أتيتُ إلى هنا العام الماضي في قارب و ظللنا قريبين من الضفة
    And I did this musical book show last year in Vegas. Open Subtitles و عملت في معرض الكتاب الموسيقي العام الماضي في فيجاس
    We used it last year in a lawsuit against Mr. Canning's client. Open Subtitles لقد استخدمناه العام الماضي في دعوى قضائية ضد عميل السيد كانينغ.
    The AAC appreciates the substantial progress made by UNFPA over the last year in an environment marked by many challenges. UN وتقدر اللجنة التقدم الكبير الذي أحرزه الصندوق خلال العام الماضي في بيئة اتسمت بالكثير من التحديات.
    This was the second instance of the conference; the first being held last year in the Oslo City Hall. UN وكانت تلك هي المرة الثانية التي يُعقد فيها هذا المؤتمر؛ فقد عُقد للمرة الأولى العام الماضي في مبنى بلدية أوسلو.
    Our commitment is reflected in the comprehensive national report we made last year in Geneva to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وإن التزامنا ينعكس في التقرير الوطني الشامل الذي قدمناه في العام الماضي في جنيف إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    This has put at risk progress made since last year in averting a humanitarian catastrophe. UN اﻷمر الذي يعرض للخطر التقدم المحرز منذ العام الماضي في السعي إلى الحيلولة دون وقوع كارثة إنسانية.
    On that occasion, a number of measures were examined concerning the implementation of the recommendations formulated in the document adopted last year in Bucharest. UN وفي تلك المناسبة، درست بعض التدابير الخاصة بتنفيذ التوصيات التي وردت في الوثيقة التي اعتمدت في العام الماضي في بوخارست.
    Killed in a car crash last year in New Orleans. Open Subtitles مقتول في تحطّم السيارة السنة الماضية في نيو أورلينز.
    Hardly, but I did meet Mr Tietjens last year in Rye. Open Subtitles بالكاد , لكنني قابلت السيد تيجنز السنة الماضية في راي
    We are pleased that the United Nations has again assisted the Court over the last year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. UN ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة.
    last year in the Commission, I commented that the international community was facing a range of new and sometimes disturbing challenges. UN في السنة الماضية في الهيئة قدمتُ تعليقا بأن المجتمع الدولي يواجه سلسلة من التحديات الجديدة التي تبعث أحيانا على القلق.
    We commend the United Nations for hosting a Conference last year in Barbados to address these crucial issues. UN إننا نثني على اﻷمم المتحدة لاستضافتها في العام الماضي مؤتمرا في بربادوس لمعالجة هذين الموضوعين الحاسمين.
    I filled out an application last year in a moment of vocational crisis. Open Subtitles لقد ملئت الأستمارات العام الماضى فى لحظة كنت أمر بها بأزمة مهنية.
    Every year here at the United Nations, and last year in particular, we have all expressed our commitment to reaching all of the Millennium Development Goals (MDGs) by the 2015 deadline. UN فنحن نعرب هنا في الأمم المتحدة كل عام، كما أعربنا في العام الماضي على وجه الخصوص، عن التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد النهائي في عام 2015.
    In a first reading, we would prefer if we could perhaps stick as closely as possible to the cluster headings that we had last year in the debate of the L-numbered draft resolutions. UN وفي قراءة أولى، قد نفضل أن نكون لصيقين أشد ما يمكن بعناويــن المجموعات التي كانت لنا السنة الماضية عند مناقشة مشاريع القرارات التي تحتوي على حرف L في رموزهــا.
    Against such a backdrop, fresh progress has been made in the last year in international arms control and disarmament. UN وفي ظل هذه الخلفية أمكن إحراز تقدم جديد في العام الماضي في مجال العمل الدولي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    We sent her to boarding school last year in England. Open Subtitles لقد ارسلناها الى مدرسة داخليه في انكلترا السنه الماضيه
    Our understanding is that we should build upon the achievements of last year in order to advance the process in the Conference. UN ونرى أنه يتعين علينا الاعتماد على إنجازات العام الماضي من أجل المضي قدماً بعمل المؤتمر.
    I wish to express, on behalf of the Chinese delegation, our appreciation for the Agency's efforts last year in promoting international cooperation in peaceful uses of nuclear energy and in nuclear non-proliferation. UN وأود أن أعــرب بالنيابة عن الوفد الصيني عن تقديرنا لجهود الوكالة في السنة اﻷخيرة في مجال النهوض بالتعــاون الدولــي في مجالي الاستخدامات السلمية للطاقــة النوويــة وعــدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus