Thus, his detention which has already lasted four years will continue. | UN | ومن ثم، سوف يستمر احتجازه الذي دام أصلاً أربع سنوات. |
Thus, his detention which has already lasted four years will continue. | UN | ومن ثم، سوف يستمر احتجازه الذي دام أصلاً أربع سنوات. |
In certain cases these wars have lasted literally for generations. | UN | وفي بعض الحالات، استمرت هذه الحروب بالفعل طيلة أجيال. |
Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. | UN | لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط. |
Many current conflicts lasted the length of a childhood. | UN | فكثير من النزاعات الحالية استمر طوال جيل كامل. |
The trip between Turkey and Romania lasted about nine hours. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
Twenty participants from Burkina Faso, Cameroon and Togo took part in the second segment, which lasted for four days. | UN | وشارك عشرون شخصاً من بوركينا فاسو، وتوغو، والكاميرون، في الجزء الثاني من الحدث، الذي دام أربعة أيام. |
The ongoing stalemate has lasted over a decade and a half. | UN | وقد دام هذا المأزق أكثر من عقد ونصف من الزمن. |
These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. | UN | إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي. |
His seizure lasted about a minute, and he was post-ictal for five. | Open Subtitles | حالته استمرت لمده دقيقه و بعد ذلك فقد الوعي لمده خمسه |
These proceedings, and their appeals, lasted for more than ten years, and resulted in 23 decisions. | UN | وقد استمرت هذه الدعاوى والطعون أكثر من عشر سنوات وأسفرت عن 23 قراراً. |
It is shameful that those practices are part of history and lasted for such a long time. | UN | من المخزي أن تلك الممارسات تشكل جزءا من التاريخ وأنها استمرت لهذه الفترة الطويلة. |
Most of those were kidnapped before or during the time of the Caguan demilitarized zone, which lasted 42 months. | UN | وكان معظم أولئك قد اختطفوا قبل أو خلال فترة منطقة كاهوان المنـزوعة السلاح، التي دامت 42 شهرا. |
That relationship's lasted longer than I thought it would. | Open Subtitles | هذه العلاقة دامت لفترة اطول مما كنت اعتقد |
The relationship between the two lasted nearly one year and was not reported to the company's director, contrary to internal directives. | UN | وقد دامت العلاقة بين الاثنين قرابة سنة، ولم تُبَلَّغ إلى مدير الشركة، خلافاً لما تنصّ عليه التعليمات الداخلية. |
The first pill I took lasted about 12 hours. | Open Subtitles | أول حبة أخذتها استمر مفعولها حتى 12 ساعة |
The blowout lasted 87 days and spilled an estimated 210 million gallons of oil into the Gulf of Mexico. | Open Subtitles | استمر الحريق لمده 87 عاماً ويخرج ما يقدر بـ 210 مليون جالون من البترول في خليج المكسيك |
The trip between Turkey and Romania lasted about nine hours. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
The stone-throwing lasted several hours before IDF troops were dispatched to the scene and dispersed the stone-throwers. | UN | واستمرت عملية الرشق ساعات عدة قبل إرسال قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى المنطقة وتفريق الراشقين. |
The sacred tradition of ekecheiria, or Olympic Truce, was also born in the eighth century BC and lasted for twelve centuries. | UN | وقد نشأ أيضا تقليد إيكيتشيريا المقدس، أو الهدنة الأوليمبية، في القرن الثامن قبل الميلاد واستمر لمدة اثني عشر قرناً. |
The meeting reportedly lasted for 10 minutes, and was the last time Mr. Hariri met with Mr. Assad. | UN | وتفيد التقارير بأن الاجتماع استغرق عشر دقائق وكان آخر مرة يجتمع فيها السيد الحريري بالسيد الأسد. |
The clean-up lasted more than six months and involved equipment and resources from all over the country. | UN | واستغرقت عملية التنظيف أكثر من 6 أشهر، وشاركت فيها معدات وموارد من جميع أنحاء البلد. |
The illusion lasted barely a year. | Open Subtitles | و هذا الوهم بالكاد أستمر لمدة سنة واحدة. |
I mean, it lasted, like, 45 seconds, and the whole time, | Open Subtitles | أعني ، لقد إستمر هذا ، 45 ثانية وطوال الوقت |
Last decel lasted a full 30 seconds. | Open Subtitles | التشنُّجُ ألأخيرُ دامَ ثلاثينَ ثانيةً كاملة |
You know, I once fought for a bipolar Inuit girl and she lasted nineteen days. | Open Subtitles | لقد قاتلت مرة من أجل قبول فتاة من الاسكيمو لديها مرض ثنائية القطب, صمدت تسعة عشرة يوماً فقط |
They represent important time periods, each lasted for thousands of years. | Open Subtitles | و هي تُمثل أيضاً حِقب زمنية مهمة إستمرت لآلاف السنين |
Whatev. I just wish my lip gloss lasted that long. | Open Subtitles | أياً كان أتمنى لو يدوم ملمع الشفاه خاصتي لهذه المدة |