"laws and legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والتشريعات
        
    • للقوانين والتشريعات
        
    • قوانين وتشريعات
        
    • التشريعات والقوانين
        
    • والقوانين والتشريعات
        
    • بالقوانين والتشريعات
        
    • للتشريعات والقوانين
        
    • قوانينها وتشريعاتها
        
    4. Most of the offences listed in the Optional Protocol are covered by the applicable laws and legislation in Yemen. UN 4- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول الاختياري مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في اليمن.
    117. The following laws and legislation regulate behavioural and social patterns: UN 117- تنظم الأنماط السلوكية والاجتماعية من خلال القوانين والتشريعات التالية:
    Additionally, the Ministry is a member of many relevant committees and has approached concerned bodies in an attempt to have certain laws and legislation amended, as well as to propose new policies. UN إضافة إلى ذلك فإن الوزارة عضو في العديد من اللجان ذات الصلة وعملت على مفاتحة الجهات المعنية في محاوله منها لتعديل بعض القوانين والتشريعات وكذلك في اقتراح سياسات جديدة.
    In fact, it was preceded by the referendum conducted in Nagorno Karabakh, in full compliance with the then valid laws and legislation governing the region, and the people of Nagorno Karabakh opted for self-determination. UN وفي الواقع فقد سبقه الاستفتاء الذي أُجري في ناغورني كاراباخ، في امتثال كامل للقوانين والتشريعات النافذة التي كانت تحكم المنطقة في ذلك الحين، واختار شعب ناغورني كاراباخ على إثره تقرير المصير.
    To promulgate laws and legislation to criminalize network intrusion. UN إصدار قوانين وتشريعات تجرم اختراق الشبكات.
    The federal and local laws and legislation regulate the methods and means used to ensure the welfare and protect the rights of special categories, as is clearly evident from the provisions of the laws and legislation to which reference has already been made in the preceding section. UN ويبدو ذلك واضحاً ومحدداً في نصوص المواد الواردة في التشريعات والقوانين التي سبق ذكرها في الفقرة السابقة.
    If families are to function they need to be free of the stress of poverty, have adequate living conditions, especially housing, be able to rely on a stable system of laws and legislation that respect family autonomy while protecting vulnerable members; and have access to supportive services to help them handle the challenges of life. UN وإذا ما كان لﻷسر أن تعمل، فهي بحاجة الى أن تتحرر من ضغط الفقر وأن تستمتع بظروف معيشة مناسبة، خاصة اﻹسكان، ويكون في مقدورها أن تعتمد على نظام مستقر من القوانين والتشريعات يحترم استقلال اﻷسرة بينما يحمي أعضاءها الضعفاء، ويمكنها الحصول على خدمات تعضيدية تساعدها على مواجهة تحديات الحياة.
    5. laws and legislation, policies and regional frameworks UN ٥ - القوانين والتشريعات والسياسات والأطر الإقليمية
    According to the ILO Convention No. 111 on Non-Discrimination (Employment and Occupation) ratified by the Government, a principle of paying the same salary for same jobs is followed and is reflected in laws and legislation on labour relations. UN ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بعدم التمييز في العمل والمهنة التي صدقت عليها الحكومة، يجري العمل بمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، وهو مبدأ تكرسه القوانين والتشريعات المتعلقة بالعلاقات العمالية.
    74. A wide range of laws and legislation are relevant to addressing unpaid care work. UN 74 - هناك طائفة واسعة من القوانين والتشريعات الكفيلة بمعالجة مسألة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    12. The delegation indicated that women were highly regarded in the Libyan Arab Jamahiriya, and their rights were guaranteed by all laws and legislation. UN 12- وأشار الوفد إلى أن المرأة تحظى بتقدير كبير في الجماهيرية العربية الليبية، وتضمن حقوقَها كلُّ القوانين والتشريعات.
    They also lack political support and are weakened by outdated laws and legislation, and the low levels of population literacy and awareness of their importance for human rights and development. UN كما أنها تفتقر إلى الدعم السياسي وتضعفها القوانين والتشريعات التي لم تعد مواكبة للعصر وانخفاض مستويات إلمام السكان بالقراءة والكتابة ووعيهم بأهمية حقوق الإنسان والتنمية.
    Employment 278. The following laws and legislation regulate the labour market in Syria: UN 278- تنظم سوق العمل في سوريا مجموعة من القوانين والتشريعات:
    As a current victim of domestic laws and legislation with extraterritorial impact, Zimbabwe fully understands the need to end the unilateral and illegal economic embargo on Cuba. UN وباعتبار زمبابوي ضحية من ضحايا القوانين والتشريعات المحلية ذات الأثر الخارج عن نطاق الولاية الإقليمية، فإنها تتفهم تماما ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي الأحادي الجانب وغير القانوني المفروض على كوبا.
    As stated above, a review of Kuwaiti laws and legislation pertaining to the subject of the Protocol shows that while the wording may differ, the substance or purpose is the same. UN كما سبق ورأينا من خلال استعراض القوانين والتشريعات الكويتية ذات العلاقة بموضوع البروتوكول وإن اختلفت الصياغة لكن المضمون أو الهدف واحد.
    Continued monitoring and review of laws and legislation to ensure the achievement and application of the principle of constitutional equality. UN § استمرار متابعة ومراجعة القوانين والتشريعات لضمان تحقيق وتطبيق مبدأ المساواة الدستوري.
    Nine articles of the Personal Status Law, and possibly some other provisions, required discussion and amendment, and the efforts to review all laws and legislation would continue. UN إن تسع مواد من قانون الأحوال الشخصية، ومن الممكن بعض الأحكام الأخرى، تتطلب المناقشة والتعديل، وستستمر الجهود لمراجعة كل القوانين والتشريعات.
    The committee had embarked on a review of existing laws and legislation which were deemed discriminatory against women. UN وقال إن اللجنة شرعت في إجراء مراجعة للقوانين والتشريعات القائمة التي تعتبر تمييزية ضد المرأة.
    The State had translated those values and principles into laws and legislation that stipulated respect for human rights and the guarantee of fundamental freedoms and it had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1974. UN وقد ترجمت الدولة هذه القيم والمبادئ إلى قوانين وتشريعات تنص على احترام حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية، كما انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1974.
    74. The Kuwaiti legislature has taken into account the interests of the child, including the right to breastfeeding, fostering, guardianship and maintenance, in all laws and legislation. UN 74- وراعى المشرع الكويتي في كافة التشريعات والقوانين مصلحة الطفل ومنها حقه في الرضاعة والحضانة والنفقة والولاية.
    We shall consider hereunder the articles of the Protocol and the corresponding articles of the Constitution and Kuwaiti laws and legislation. UN وسوف نستعرض فيما يلي بنود البروتوكول وما يقابلها في الدستور والقوانين والتشريعات الكويتية:
    106. Numerous awareness and sensitization program are held frequently for the local government functionaries on gender concept and gender division of roles, sensitization on laws and legislation related to women and children. UN 106- تُقدَّم بصورة منتظمة برامج لتوعية وتثقيف موظفي الحكومات المحلية في مجال المفهوم الجنساني وتقسيم أدوار الجنسين، والتوعية بالقوانين والتشريعات ذات الصلة بالمرأة والطفل.
    Rehabilitate and improve the database for health-related laws and legislation; UN تأهيل وتعديل قاعدة للتشريعات والقوانين الخاصة بالصحة؛
    96.36. Continue to exercise its sovereign right of implementing its laws and legislation in conformity with the universally agreed human rights standards and norms, and further resist any attempts to enforce values and principles alien to those that are internationally agreed (Egypt); UN 96-36- مواصلة ممارسة حقها السيادي في تنفيذ قوانينها وتشريعاتها وفقاً لمعايير وقواعد حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، ومواصلة مقاومة أي محاولات لإنفاذ قيم ومبادئ غير تلك المتفق عليها دولياً (مصر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus