"laws and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين وغيرها
        
    • القوانين وغير
        
    • للقوانين وسائر
        
    • للقوانين وغيرها
        
    • القوانين والصكوك
        
    • والقوانين وسائر
        
    • بالقوانين وغيرها من
        
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    :: Adoption of laws and other legal instruments: UN :: اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية:
    He added that, in accordance with article 125 of the Constitution, the Constitutional Court could be called upon to rule on the constitutionality of laws and other normative acts. UN وأضاف أنه وفقاً للمادة ٥٢١ من الدستور يمكن أن تدعى المحكمة الدستورية ﻹصدار حكم بدستورية القوانين وغير ذلك من النصوص القانونية.
    Swedish missions abroad have a general obligation to look after the rights and best interests of Swedish nationals in accordance with laws and other statutes. They are also required, to a reasonable extent, to provide help and assistance to Swedish nationals, when needed, and to watch over and protect their interests. UN ويقع على عاتق البعثات السويدية في الخارج واجب عام برعاية حقوق المواطنين السويديين ومصالحهم الفضلى وفقاً للقوانين وسائر الأنظمة، ومن واجبها أيضاً، في حدود معقولة، تقديم العون والمساعدة للمواطنين السويديين، عند الحاجة، ورعاية مصالحهم وحمايتها.
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    To ensure children's effective protection from economic exploitation, laws and other normative instruments define appropriate types of disciplinary, administrative and criminal penalty. UN وبغية ضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاستغلال الاقتصادي، تنص القوانين وغيرها من الصكوك المعيارية على أنواع مناسبة من العقوبات التأديبية والإدارية والجنائية.
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    Work is being undertaken continuously on the drafting of laws and other normative acts regulating efforts to combat terrorism. UN ويتم العمل بشكل مستمر في صياغة القوانين وغيرها من التشريعات المعيارية التي تنظم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    (ii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 2` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    The enforcement of laws and other statutes adopted by the executive power is impossible without judicial reform. UN ودون إصلاح قضائي، يستحيل تنفيذ القوانين وغيرها من اﻷنظمة التي تعتمدها السلطة التنفيذية.
    The task of the Committee in evaluating a claim under the Optional Protocol is to examine the effect of laws and other measures on the rights of victims who bring communications before it. UN فمهمة اللجنة لدى تقييم ادعاء ما بموجب البروتوكول الاختياري تتلخص في دراسة مفعول القوانين وغيرها من التدابير على حقوق الضحايا الذين يرفعون إليها البلاغات.
    Parliamentarians -- as elected representatives -- have the responsibility and power to ensure that laws and other measures are put in place and implemented to that end. UN أما البرلمانيون، بوصفهم ممثّلين منتخَبين، فهم مخوَّلون مسؤوليةَ وسلطةَ ضمان اعتماد القوانين وغيرها من التدابير وتنفيذها تحقيقاً لهذه الغاية.
    41. In accordance with article 5 of the Constitution, laws and other legal acts which are incompatible with the Constitution do not have legal force. UN 41- ووفقاً للمادة 5 من الدستور فإن القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التي تتعارض مع الدستور ليس لها قوة قانونية.
    As a result of the strict and vicious application of these laws and other regulatory requirements, Cuba remains unable freely to export and import products and services to or from the United States of America, use the United States dollar for international financial transactions or hold United States dollar-denominated accounts with third-country banks. UN وقد ترتب على ضراوة تنفيذ هذه القوانين وغيرها من الأنظمة، أن ظلت كوبا لا تستطيع استيراد وتصدير ما تريد استيراده وتصديره من منتجات وخدمات من الولايات المتحدة وإليها، ولا تستطيع استخدام دولار الولايات المتحدة في المعاملات المالية الدولية، أو فتح حسابات بهذه العملة في بنوك بلدان ثالثة.
    Ad hoc Parliamentary and Cabinet issuances, newspapers and magazines distributed by subscription or sold retail provide the general public with full details in Russian and Turkmen of laws and other legislation relating to human rights and freedoms and of the international agreements to which Turkmenistan accedes. UN وهناك منشورات خاصة يصدرها البرلمان ومجلس الوزراء، وصحف ومجلات توزع على المشتركين فيها أو تباع بالتجزئة تعطي للسكان، باللغة الروسية وباللغة الوطنية، معلومات كاملة عن القوانين وغيرها من النصوص التشريعية المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته، وعن الصكوك الدولية التي انضمت إليها تركمانستان.
    69. Article 41 of the Constitution states that the publication of laws and other normative instruments concerning human and citizens' rights, freedoms and duties shall constitute a mandatory condition of their application. UN 69- تبين المادة 41 من الدستور أن نشر القوانين وغير ذلك من الأدوات المعيارية الخاصة بحقوق الإنسان وحقوق المواطنين وحرياتهم وواجباتهم يشكل شرطا إلزاميا لتطبيقها.
    (b) Establishment of an effective financial and regulatory regime to deny criminals and their illicit funds access to national and international financial systems, thus preserving the integrity of financial systems worldwide and ensuring compliance with laws and other regulations against money-laundering through: UN )ب( وضع قواعد مالية وتنظيمية فعالة لحرمان المجرمين وأموالهم غير المشروعة من إمكانية الوصول إلى النظم المالية الوطنية والدولية، مما يصون حرمة النظم المالية على نطاق العالم ويكفل الامتثال للقوانين وسائر اللوائح الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، من خلال:
    Legislative or prescriptive (law-making) jurisdiction consists of the promulgation by government authorities of laws and other legal prescriptions. UN وتتمثل الولاية التشريعية أو الشارعة (وضع التشريعات) في إصدار السلطات الحكومية للقوانين وغيرها من الأحكام القانونية.
    The participants approved a short-term programme of action designed, inter alia, to harmonize the laws and other legislative instruments dealing with water resources. UN وقد اتفق المشتركون على برنامج عمل قصير اﻷجل يهدف، في جملة أمور، إلى توحيد القوانين والصكوك القانونية اﻷخرى المتصلة بموارد المياه.
    To comply with and ensure compliance with the Constitution, as well as with treaties, laws and other legal provisions. UN التقيُّد بأحكام الدستور والمعاهدات والقوانين وسائر الأحكام القانونية والعمل على إنفاذها؛
    434. The Women's Committee and its regional structures, interfacing with such commissions, are raising public awareness with regard to the laws and other legal and regulatory acts that are being adopted in the country on issues of women's rights. UN 434 - إن لجنة المرأة وهياكلها الإقليمية تذكي، وهي تتفاعل مع تلك اللجان، الوعي العام بالقوانين وغيرها من البيانات القانونية والتنظيمية التي تعتمد في البلد فيما يتعلق بقضايا حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus