"leading role of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور القيادي الذي تضطلع به
        
    • الدور الريادي
        
    • الدور الرائد الذي تضطلع به
        
    • الدور الرائد الذي تقوم به
        
    • الدور القيادي الذي تؤديه
        
    • الدور القيادي الذي تقوم به
        
    • بالدور القيادي الذي تؤديه
        
    • الدور القيادي الذي يضطلع به
        
    • من دور قيادي
        
    The leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Reaffirming the leading role of the International Labour Organization in promoting full and productive employment and decent work for all, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    The further enhancement of the leading role of the United Nations in world affairs requires particular attention. UN وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لزيادة تعزيز الدور الريادي لﻷمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    We underscore once again the leading role of the United Nations in shaping a holistic approach to problems regarding small arms and light weapons. UN ونؤكد مرة أخرى الدور الريادي للأمم المتحدة في صياغة نهج شامل تجاه المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Russian Federation upholds the leading role of the United Nations in handling small arms and light weapons proliferation issues. UN ويدعم الاتحاد الروسي الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في معالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Assistance and debt relief initiatives should respect the leading role of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعي المبادرات الخاصة بالمساعدات وتخفيف حدة الديون الدور الرائد الذي تقوم به البلدان المتلقية.
    China supports the leading role of the United Nations in Libya's post-conflict reconstruction, and urges the speediest possible operationalization of the United Nations Support Mission in Libya. UN تؤيد الصين الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة في إعادة بناء ليبيا في فترة ما بعد الصراع، وتحث على التفعيل في أقرب وقت ممكن، لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Appreciate the leading role of the Dutch government in supporting sexual and reproductive health, including the participation of young people UN :: يُقدر الدور القيادي الذي تقوم به الحكومة الهولندية في دعم الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك إشراك الشباب.
    Reaffirming the leading role of the International Labour Organization in promoting full and productive employment and decent work for all, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Reaffirming the leading role of the International Labour Organization in promoting full and productive employment and decent work for all, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    3. China supports the leading role of the United Nations in coordinating humanitarian relief efforts. UN 3 - وتدعم الصين الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية.
    Croatia's candidacy for membership of the Security Council testified to its commitment to supporting the leading role of the United Nations in resolving issues relating to peace and security. UN ويؤكد ترشح كرواتيا لعضوية مجلس الأمن التزامها بدعم الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حسم القضايا المتصلة بالسلام والأمن.
    He questioned the need for a separate provision like draft article 19, although he recognized that it would strengthen the leading role of the United Nations in disaster management. UN وتساءل عن الحاجة إلى النص على مضمون مشروع المادة 19 في حكم منفصل، على الرغم من أنه يسلّم بأن هذا الحكم سيعزز الدور الريادي للأمم المتحدة في إدارة الكوارث.
    5. Affirms the leading role of the Government of Haiti in all aspects of the recovery, reconstruction and development plans for the country; UN 5 - يؤكد الدور الريادي لحكومة هايتي في خطط الإنعاش والتعمير والتنمية للبلد بجميع جوانبها؛
    At the same time, I would like to reaffirm the leading role of the World Health Organization (WHO) as the primary specialized agency for health, in coordinating and promoting global action against non-communicable diseases. UN وفي الوقت ذاته، أود التأكيد مجددا على الدور الريادي لمنظمة الصحة العالمية، بوصفها الوكالة المتخصصة الرئيسية المعنية بالصحة، في تنسيق وتعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    China will continue to firmly support the leading role of the United Nations in international affairs. UN ستظل الصين تؤيد بقوة الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    It also supported the leading role of the United Nations in combating terrorism and encouraged Member States to finalize and adopt the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وتؤيد حكومته أيضا الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتشجع الدول الأعضاء على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وعلى اعتمادها.
    61. Ms. Achmad said that emphasis should be placed on the leading role of the State in promptly encouraging non-State actors, in particular strategic stakeholders, to implement their obligations. UN 61 - السيدة أشمد: قالت إنه يجب التأكيد على ذلك الدور الرائد الذي تضطلع به الدولة في القيام، على نحو عاجل، بتشجيع العناصر المؤثرة غير الحكومية، وخاصة أصحاب المصلحة الاستراتيجيين، على تنفيذ التزاماتها.
    China supported the leading role of the United Nations in coordinating humanitarian assistance. UN وتدعم الصين الدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية.
    28E.4 The proposals for the biennium 2010-2011 contained in the present section underline the leading role of the Division of Administration in fostering common services initiatives among common system entities in Geneva, in line with the provisions of General Assembly resolution 56/279. UN 28 هاء -4 وتُبرِز المقترحات المتعلقة بفترة السنتين 2010-2011 الواردة ضمن هذا الباب الدور القيادي الذي تؤديه شعبة الشؤون الإدارية في النهوض بمبادرات الخدمات المشتركة بين كيانات النظام الموحد في جنيف، تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 56/279.
    One speaker stressed that the success of a country programme depended on the leading role of the recipient Government in determining priorities, adding that Viet Nam's model of national ownership could be an example for other countries. UN وشدد أحد المتكلمين على أن نجاح البرنامج القطري يتوقف على الدور القيادي الذي تقوم به الحكومة المتلقية في تحديد الأولويات، وأضاف أن نموذج فييت نام فيما يتعلق بالتملك الوطني يمكن أن يكون مثالاً تحتذي به البلدان الأخرى.
    It recognized the leading role of the World Health Organization (WHO) and its roles and functions with regard to health policy, in accordance with its mandate. UN كما يقر بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الصحة العالمية وبأدوارها ومهامها المتعلقة بالسياسة الصحية، وفقا لولايتها.
    - The Member States should give full play to the leading role of the Security Council and support the Secretary-General's authorized good offices and mediation. UN - وينبغي للدول الأعضاء أن تفعّل الدور القيادي الذي يضطلع به مجلس الأمن وتدعم ما يؤذن للأمين العام بالقيام به من مساع حميدة ووساطة.
    The leading role of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council in coordinating the fight against international terrorism was stressed. UN وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus