Which leads me to think that while you may be right about this being a matter of biology, someone is directing the biology. | Open Subtitles | الذي يقودني للإعتقاد الذي بينما أنت قد تكون صحيح حول هذه أن تكون مسألة علم أحياء، شخص ما يوجّه علم الأحياء. |
Which today leads me to this kind of mechanical construction | Open Subtitles | الذي يقودني اليوم إلى هذا النوع من البناء الميكانيكي |
Which leads me to believe there's something wrong with the system. | Open Subtitles | وهذا ما يقودني للأعتقاد بإنه يوجد شيئاً ما خطأ بالنظام. |
Referring to human rights leads me to touch once again upon the need to create a community that accepts its diversity and fosters tolerance. | UN | إن التطرق إلى حقوق الإنسان تقودني إلى أن أتناول مجددا الحاجة إلى إيجاد مجتمع يقبل تنوعه ويعزز التسامح. |
That leads me to the second key thematic area on this session's agenda, namely, the green economy and sustainable development. | UN | هذا يقودني إلى المجال المفاهيمي الرئيسي الثاني على جدول أعمال هذه الدورة، وهو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
That inevitably leads me to our economic policy and strategy. | UN | وهذا يقودني حتماً إلى سياستنا واستراتيجيتنا الاقتصادية. |
This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. | UN | وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس. |
And that leads me to my last point, which is a procedural point. | UN | وهذا يقودني إلى النقطة الأخيرة، وهي نقطة إجرائية. |
This leads me to wonder whether the Conference should consider becoming pro—active in explaining its business to the wider community. | UN | وهذا يقودني إلى التساؤل عما إذا كان يجب أن يصبح المؤتمر نشطاً في تفسير ما يقوم به من أعمال لعامة المجتمع. |
Against this background, my own perception from the consultations leads me to believe that further consultations may be required. | UN | وعلى هذا اﻷساس، فإن التصور الذي كونّته من خلال المشاورات يقودني إلى الاعتقاد بأن اﻷمر قد يحتاج إلى مزيد من المشاورات. |
This leads me to the present need for proper stewardship of the oceans and seas throughout the world. | UN | وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم. |
I do not share the Committee's assessment, which leads me to make three observations. | UN | ولا أشاطر اللجنة تقييمها، وهذا يقودني إلى إبداء ثلاث ملاحظات. |
This leads me to the second item, namely, the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وهذا يقودني إلى البند الثاني، وهو بالتحديد، الأهداف الإنمائية للألفية. |
All of this leads me to underscore the fact that El Salvador's education MDG indicators have improved substantially, having reached the 73 per cent mark. | UN | وكل هذا يقودني إلى التأكيد على حقيقة أن مؤشرات الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم في السلفادور تحسنت تحسنا كبيرا، فقد بلغت 73 في المائة. |
That leads me to the issue of development, which is the second pillar that I would like to address as a matter of priority during the sixty-second session. | UN | وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين. |
And then she takes my hand, leads me out. | Open Subtitles | وبعدها تأخذ يدي تقودني للخارج وبعدها استيقذ |
This leads me to the second item in our debate. | UN | وهذا يؤدي بي إلى تناول البند الثاني في مناقشتنا. |
Well, but I did recover some fiber, which leads me to believe that the killer removed the ropes after he asphyxiated her. | Open Subtitles | لكنني إستعدتُ بعضَ الألياف والذي يدفعني للإعتقاد أن القاتل أزالَ الحبال بعدَ أن قامَ بخنقها |
That leads me to believe that this new millennium will offer the chance to make up for the harm inflicted on the peoples of the world. | UN | هذا يحملني على الاعتقاد بأن هذه الألفية الجديدة سوف توفر فرصة للتعويض عما لحق بشعوب العالم من أذى. |
Which leads me to the next subject, Commander. | Open Subtitles | حيث يقودنى ذلك للموضوع التالى أيها القائد |
That leads me to my third point, which is that the search for justice and the achievement of rights for all require us to broaden our traditional understanding of security. | UN | وذلك يفضي بي إلى نقطتي الثالثة التي تقوم على أن البحث عن العدالة وتحقيق الحقوق للجميع يتطلبان منا أن نوسع فهمنا التقليدي للأمن. |
This opportunity given to us for our participation at the United Nations leads me to believe that the child representatives of the world have known how to benefit from it. | UN | هذه الفرصة التي منحت لنا للمشاركة في الأمم المتحدة، تدفعني إلى الاعتقاد أن ممثلي الطفل في العالم قد عرفوا كيف يستفيدون منها. |
That leads me to underscore the absolute necessity of a viable political vision for the entire region and its peoples. | UN | وهذا يدعوني إلى التأكيد على الضرورة القصوى لرؤية سياسية سليمة للمنطقة برمتها ولسكانها. |
That leads me to underscore the crucial importance -- once again emphasized by the Secretary-General in his report -- of providing humanitarian access. | UN | وذلك يحدو بي إلى التشديد على الأهمية الحاسمة - التي أكدها مرة أخرى الأمين العام في تقريره - لكفالة وصول المساعدة إلى السكان المحتاجين. |
There's nothing that leads me to believe | Open Subtitles | الذين زج بهم خلف القضبان. لا يوجد شيء يدلني لاعتقد |
Also, the guest bedroom's been locked the last few times I've been here, which leads me to believe that is where the new work resides. | Open Subtitles | أيضاً، غرفة نوم الضيفَ قُفِلَ الأخيرون بِضْع مراتِ أنا كُنْتُ هنا، الذي يَقُودُني للإعتِقاد |
♪ ...which leads me to my recent quandary... arrogance. | Open Subtitles | الأمر الذي قادني لمُشكلة .. ... جديدة التغطرُس |
Coming back,I get a vision that leads me to the baseship. | Open Subtitles | وعدت , وراودتنى رؤية التى قادتنى لجلاكتيكا |