"leads me" - Traduction Anglais en Arabe

    • يقودني
        
    • تقودني
        
    • يؤدي بي
        
    • يدفعني
        
    • يحملني
        
    • يقودنى
        
    • يفضي بي
        
    • تدفعني
        
    • يدعوني
        
    • يحدو بي
        
    • يدلني
        
    • يَقُودُني
        
    • قادني
        
    • قادتنى
        
    Which leads me to think that while you may be right about this being a matter of biology, someone is directing the biology. Open Subtitles الذي يقودني للإعتقاد الذي بينما أنت قد تكون صحيح حول هذه أن تكون مسألة علم أحياء، شخص ما يوجّه علم الأحياء.
    Which today leads me to this kind of mechanical construction Open Subtitles الذي يقودني اليوم إلى هذا النوع من البناء الميكانيكي
    Which leads me to believe there's something wrong with the system. Open Subtitles وهذا ما يقودني للأعتقاد بإنه يوجد شيئاً ما خطأ بالنظام.
    Referring to human rights leads me to touch once again upon the need to create a community that accepts its diversity and fosters tolerance. UN إن التطرق إلى حقوق الإنسان تقودني إلى أن أتناول مجددا الحاجة إلى إيجاد مجتمع يقبل تنوعه ويعزز التسامح.
    That leads me to the second key thematic area on this session's agenda, namely, the green economy and sustainable development. UN هذا يقودني إلى المجال المفاهيمي الرئيسي الثاني على جدول أعمال هذه الدورة، وهو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    That inevitably leads me to our economic policy and strategy. UN وهذا يقودني حتماً إلى سياستنا واستراتيجيتنا الاقتصادية.
    This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. UN وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس.
    And that leads me to my last point, which is a procedural point. UN وهذا يقودني إلى النقطة الأخيرة، وهي نقطة إجرائية.
    This leads me to wonder whether the Conference should consider becoming pro—active in explaining its business to the wider community. UN وهذا يقودني إلى التساؤل عما إذا كان يجب أن يصبح المؤتمر نشطاً في تفسير ما يقوم به من أعمال لعامة المجتمع.
    Against this background, my own perception from the consultations leads me to believe that further consultations may be required. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن التصور الذي كونّته من خلال المشاورات يقودني إلى الاعتقاد بأن اﻷمر قد يحتاج إلى مزيد من المشاورات.
    This leads me to the present need for proper stewardship of the oceans and seas throughout the world. UN وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم.
    I do not share the Committee's assessment, which leads me to make three observations. UN ولا أشاطر اللجنة تقييمها، وهذا يقودني إلى إبداء ثلاث ملاحظات.
    This leads me to the second item, namely, the Millennium Development Goals (MDGs). UN وهذا يقودني إلى البند الثاني، وهو بالتحديد، الأهداف الإنمائية للألفية.
    All of this leads me to underscore the fact that El Salvador's education MDG indicators have improved substantially, having reached the 73 per cent mark. UN وكل هذا يقودني إلى التأكيد على حقيقة أن مؤشرات الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم في السلفادور تحسنت تحسنا كبيرا، فقد بلغت 73 في المائة.
    That leads me to the issue of development, which is the second pillar that I would like to address as a matter of priority during the sixty-second session. UN وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين.
    And then she takes my hand, leads me out. Open Subtitles وبعدها تأخذ يدي تقودني للخارج وبعدها استيقذ
    This leads me to the second item in our debate. UN وهذا يؤدي بي إلى تناول البند الثاني في مناقشتنا.
    Well, but I did recover some fiber, which leads me to believe that the killer removed the ropes after he asphyxiated her. Open Subtitles لكنني إستعدتُ بعضَ الألياف والذي يدفعني للإعتقاد أن القاتل أزالَ الحبال بعدَ أن قامَ بخنقها
    That leads me to believe that this new millennium will offer the chance to make up for the harm inflicted on the peoples of the world. UN هذا يحملني على الاعتقاد بأن هذه الألفية الجديدة سوف توفر فرصة للتعويض عما لحق بشعوب العالم من أذى.
    Which leads me to the next subject, Commander. Open Subtitles حيث يقودنى ذلك للموضوع التالى أيها القائد
    That leads me to my third point, which is that the search for justice and the achievement of rights for all require us to broaden our traditional understanding of security. UN وذلك يفضي بي إلى نقطتي الثالثة التي تقوم على أن البحث عن العدالة وتحقيق الحقوق للجميع يتطلبان منا أن نوسع فهمنا التقليدي للأمن.
    This opportunity given to us for our participation at the United Nations leads me to believe that the child representatives of the world have known how to benefit from it. UN هذه الفرصة التي منحت لنا للمشاركة في الأمم المتحدة، تدفعني إلى الاعتقاد أن ممثلي الطفل في العالم قد عرفوا كيف يستفيدون منها.
    That leads me to underscore the absolute necessity of a viable political vision for the entire region and its peoples. UN وهذا يدعوني إلى التأكيد على الضرورة القصوى لرؤية سياسية سليمة للمنطقة برمتها ولسكانها.
    That leads me to underscore the crucial importance -- once again emphasized by the Secretary-General in his report -- of providing humanitarian access. UN وذلك يحدو بي إلى التشديد على الأهمية الحاسمة - التي أكدها مرة أخرى الأمين العام في تقريره - لكفالة وصول المساعدة إلى السكان المحتاجين.
    There's nothing that leads me to believe Open Subtitles الذين زج بهم خلف القضبان. لا يوجد شيء يدلني لاعتقد
    Also, the guest bedroom's been locked the last few times I've been here, which leads me to believe that is where the new work resides. Open Subtitles أيضاً، غرفة نوم الضيفَ قُفِلَ الأخيرون بِضْع مراتِ أنا كُنْتُ هنا، الذي يَقُودُني للإعتِقاد
    ♪ ...which leads me to my recent quandary... arrogance. Open Subtitles الأمر الذي قادني لمُشكلة .. ... جديدة التغطرُس
    Coming back,I get a vision that leads me to the baseship. Open Subtitles وعدت , وراودتنى رؤية التى قادتنى لجلاكتيكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus