"legal advisory" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشورة القانونية
        
    • الاستشارية القانونية
        
    • الاستشارات القانونية
        
    • استشارية قانونية
        
    • الاستشاري القانوني
        
    • الاستشارة القانونية
        
    • استشاري قانوني
        
    • للمشورة القانونية
        
    • المستشارين القانونيين
        
    • القانونية الاستشارية
        
    • والمشورة القانونية
        
    • استشارات قانونية
        
    • الإستشارية القانونية
        
    • ويُقتضى
        
    • للاستشارات القانونية
        
    This is the case with the secretariat of the International Narcotics Control Board, the Legal Advisory units and the Scientific Section. UN وينطبق هذا الأمر على أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ووحدات المشورة القانونية والقسم العلمي.
    Registry Legal Advisory Section UN قسم تقديم المشورة القانونية لقلم المحكمة
    UNEP continues to provide Legal Advisory services in the context of processes to develop legal environmental instruments. UN 58 - يواصل اليونيب تقديم الخدمات الاستشارية القانونية في سياق عمليات وضع الصكوك البيئية القانونية.
    Legal Advisory services available in each county UN توافر الخدمات الاستشارية القانونية في كل مقاطعة
    This will be reflected in a higher number of meetings with external partners and increased activities in the Legal Advisory Section. UN وسينعكس ذلك في ارتفاع عدد الاجتماعات مع الشركاء الخارجيين وازدياد الأنشطة في قسم الاستشارات القانونية.
    To date, Legal Advisory services have been provided to 26 countries. UN وحتى هذا التاريخ، قدمت خدمات استشارية قانونية إلى 26 بلدا.
    That case is under review by the Legal Advisory group. UN ويقوم الفريق الاستشاري القانوني باستعراض هذه القضية.
    Such assistance includes legislative assistance, Legal Advisory services, the development of anti-corruption policies, capacity-building, enhancing integrity in the criminal justice system and awareness-raising. UN وتلك المساعدة تتضمّن مساعدة تشريعية، وخدمات الاستشارة القانونية ووضع سياسات لمكافحة الفساد، وبناء القدرات، وتعزيز النـزاهة في نظام العدالة الجنائية، والتوعية.
    Registry Legal Advisory Section UN قسم تقديم المشورة القانونية لقلم المحكمة
    The Legal Advisory Group has two units, namely, the Investigations Legal Advisory Unit and the Prosecutions Legal Advisory Unit. UN ويتكون فريق المشورة القانونية من وحدتين هما وحدة المشورة القانونية للتحقيقات ووحدة المشورة القانونية للادعاء.
    Investigations Legal Advisory Unit UN وحدة المشورة القانونية المتعلقة بالتحقيقات
    Indictments are the product of an intense collaborative process between investigators, trial attorneys, team legal advisers and the Legal Advisory Section. UN وقرارات الاتهام ثمرة لعملية تعاون مكثف بين المحققين ومحاميي الدعوى وفريق الخبراء القانونيين وقسم المشورة القانونية.
    One person performs Legal Advisory functions UN يتولى أحد الموظفين الاضطلاع بمهام المشورة القانونية
    Legal Advisory services available in each county UN توافر الخدمات الاستشارية القانونية في كل مقاطعة
    In those areas, the Centre provides Legal Advisory services and technical assistance to Member States through technical cooperation projects. UN ويوفر المركز، في هذه المجالات، الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية للدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني.
    The high demand for Legal Advisory services was also noted. UN كما لوحظ ارتفاع الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية.
    EEC Trust Fund for the Legal Advisory Unit in the Office of the UN Resident Coordinator in Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للوحدة الاستشارية القانونية التابعة لمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي
    The Committee further notes that the Legal Advisory Section is staffed by a P-5 Senior Legal Adviser. UN ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥.
    The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. UN قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج.
    The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. UN قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج.
    The office regularly visited detention facilities, provided Legal Advisory services to the local population and monitored court trials. UN وقام المكتب بزيارة مرافق الاحتجاز بانتظام، وقدم خدمات استشارية قانونية إلى السكان المحليين وقام برصد المحاكمات.
    It is also proposed that an Appeals Section be established within the Prosecution Division in Arusha. The Legal Advisory Section will remain in Kigali. UN ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي.
    EEC Trust Fund to Support the Legal Advisory Unit in the Office of the UN Resident Coordinator in Zimbabwe UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم وحدة الاستشارة القانونية في مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي
    It also supported initiatives such as the establishment of an independent Legal Advisory centre to give developing countries real access to the WTO dispute settlement mechanism. UN وتؤيد أيضا المبادرات من مثل إنشاء مركز استشاري قانوني مستقل يتيح للبلدان النامية وصولا فعليا إلى آلية تسويات المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    To do this most effectively, the budget for the first financial period should provide for a Prosecution Section, a Legal Advisory and Policy Section and an Appeals Section within the Prosecution Division. UN وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء.
    Member of the Legal Advisory Board of the Minister of Foreign Affairs UN عضو في مجلس المستشارين القانونيين لوزير الشؤون الخارجية
    They also include the provision of Legal Advisory services to requesting countries and the training of relevant authorities through national, regional or cross-regional workshops. UN وهي تتضمّن أيضاً تقديم الخدمات القانونية الاستشارية للبلدان التي تطلبها، وتدريب السلطات ذات الصلة من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية.
    The conclusion of the trial phase of the Tribunal has substantially increased the workload of the Appeals and Legal Advisory Division, which has been litigating 32 appeals arising from nine cases and two referral proceedings. UN وأدى اختتام المرحلة الابتدائية أمام المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على عاتق شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا واثنين من إجراءات الإحالة.
    9. Legal Advisory clinics, information stands and watchdog centres for the rights of women, young girls and girl children are being set up. UN ٩ - ويجري العمل اﻵن على إنشاء مراكز استشارات قانونية وأكشاك ومراكز لرصد حقوق المرأة والفتاة والشابة.
    Requests the Executive Director to facilitate such ratifications by providing, on the request of interested Governments, technical assistance and Legal Advisory services; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر عمليات التصديق هذه عن طريق تقديم المساعدة التقنية والخدمات الإستشارية القانونية إلى الحكومات المهتمة بناءً على طلبها،
    (d) Establish competent Legal Advisory services to advise on land claims; UN )د( انشاء هيئات مختصة للاستشارات القانونية بالنسبة للمطالبات المتعلقة باﻷراضي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus