His delegation supported the call for an additional protocol to the Convention to extend legal protection to local United Nations staff. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للدعوة ﻹعداد بروتوكول إضافي يلحق بالاتفاقية لتوسيع نطاق توفير الحماية القانونية لموظفي اﻷمم المتحدة المحليين. |
It is therefore important to ensure that domestic laws provide adequate legal protection to secured creditors and do not hinder the ability of the parties to establish appropriate security arrangements. | UN | لذلك فمن المهم التأكد من أن القوانين المحلية توفر قدرا ملائما من الحماية القانونية للدائنين المكفولين بضمانات ولا تنال من قدرة الأطراف على إنشاء ترتيبات ضمان ملائمة. |
The objective of the law is to reinforce the mechanisms of the due legal protection to all women victims of crimes of violence, namely the following: | UN | ويرمي القانون إلى تعزيز آليات توفير الحماية القانونية الواجبة لجميع النساء ضحايا جرائم العنف، وعلى سبيل المثال ما يلي: |
The Special Rapporteur argues that to be coherent, States must extend legal protection to protect people fleeing from hunger and other severe violations of their right to food. | UN | وقال المقرر الخاص إنه يتعين على الدول، توخياً للاتساق، أن توسع نطاق الحماية القانونية ليشمل الهاربين من الجوع وغيره من الانتهاكات الخطيرة لحقهم في الغذاء. |
The law gives legal protection to trafficked persons, regardless of whether or not they have given their consent. | UN | ويوفر القانون حماية قانونية للأشخاص المتجر بهم، بصرف النظر عما إذا كانوا قد أبدوا موافقتهم أم لا. |
In addition, article 399 afforded legal protection to citizens of Kazakhstan employed abroad. | UN | وبالإضافة إلى هذا، توفر المادة 399 الحماية القانونية لمواطني كازاخستان العاملين في الخارج. |
Furthermore, the Draft Ageing Policy when passed into Law will also provide legal protection to these women. | UN | وفضلا عن ذلك، ستتوفر الحماية القانونية لهؤلاء النساء أيضا عندما يصبح المشروع المعنى بسياسة المسنين قانونا. |
This Act provides that promotion of equal opportunities is primarily an obligation of the State, with a declared purpose of providing effective legal protection to those suffering from discrimination. | UN | وينص القانون على أن تعزيز تكافؤ الفرص هو بالدرجة الأولى التزام على الدولة غرضه المعلن هو تقديم الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص الذين يعانون من التمييز. |
The Ministry of Labour has expanded legal protection to cover women and children whose jobs may be outside the regular system. | UN | وسعت وزارة العمل نطاق الحماية القانونية ليشمل النساء والأطفال الذين قد يعملون خارج نطاق النظام العادي. |
provides legal protection to the staff and managers; | UN | :: توفير الحماية القانونية للموظفين والمديرين؛ |
provides legal protection to the staff and managers; | UN | :: توفير الحماية القانونية للموظفين والمديرين؛ |
Once it has entered into force, it will expand the scope of legal protection to additional categories of United Nations field operations. | UN | وبمجرد دخوله حيز النفاذ سيؤدي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لفئات إضافية من عمليات الأمم المتحدة الميدانية. |
Legal reforms or the adoption of a family legal code can provide legal protection to families and their children. | UN | ويمكن للإصلاحات القانونية أو لإقرار مدونة قانونية للأسرة أن تُوفر الحماية القانونية للأسر وأطفالهم. |
It also provides legal protection to journalists to exercise their profession and to protect their sources. | UN | وهو يوفر الحماية القانونية أيضا للصحفيين في ممارسة مهنتهم وحماية مصادرهم. |
This Act provides legal protection to victims of domestic violence. | UN | ويوفر هذا القانون الحماية القانونية لضحايا العنف المنزلي. |
Mindful of other existing criminal justice and human rights instruments which provide legal protection to offenders and victims of crime, | UN | وإذ تضع في اعتبارها سائر الصكوك الحالية للعدالة الجنائية وحقوق اﻹنسان، التي توفر الحماية القانونية للمجرمين ولضحايا الجريمة، |
The Declaration on the Rights of Nationalities, the Law on Languages and the Law on National Minorities provided legal protection to the various nationalities. | UN | ويوفر إعلان حقوق القوميات، وقانون اللغات، وقانون اﻷقليات القومية الحماية القانونية لمختلف القوميات. |
Mindful of other existing criminal justice and human rights instruments that provide legal protection to offenders and victims of crime, | UN | وإذ تضع في اعتبارها سائر الصكوك الحالية للعدالة الجنائية وحقوق اﻹنسان، التي توفر الحماية القانونية للمجرمين ولضحايا الجريمة، |
In case of divorce the Eritrean family law gives legal protection to children by providing provisions of child custody, maintenance and support by both the parents. | UN | وفي حالة الطلاق يقدم قانون الأسرة الأريترية حماية قانونية للأطفال بالنص على أحكام تتعلق بالوصاية على الطفل وإعالته وإعانته من جانب كلا الأبوين. |
In 1971, the Commission established that indigenous peoples had the right to special legal protection to counteract severe discrimination. | UN | وفي عام 1971، أقرت اللجنة أن للشعوب الأصلية الحق في حماية قانونية خاصة للتصدي للتمييز الحاد. |
In 1971, the Commission established that indigenous peoples had the right to special legal protection to counteract severe discrimination. | UN | وفي عام 1971، أقرت اللجنة أن للشعوب الأصلية الحق في حماية قانونية خاصة للتصدي للتمييز الحاد. |