In any case the Third Committee also dealt with legal questions. | UN | وعلى أية حال فإن اللجنة الثالثة تعالج المسائل القانونية أيضا. |
I'd love to ask you some legal questions involving my divorce? | Open Subtitles | أحب أن أسألك بعض المسائل القانونية التي تنطوي على طلاقي؟ |
Finally, the Department may be consulted on any legal questions relating to external contracts and to the terms of employment of Registry staff. | UN | وأخيرا، يمكن استشارة الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة. |
This approach nevertheless may raise complex legal questions. | UN | غير أن هذا النهج قد يثير مسائل قانونية معقدة. |
In 2007, these Centres helped 1,285 women with legal questions, 149 with social questions and 185 with medical questions. | UN | وفي عام 2007، ساعدت هذه المراكز 285 1 امرأة في مسائل قانونية و 149 امرأة في مسائل اجتماعية و 185 امرأة في مسائل طبية. |
It is also responsible for dealing with legal questions such title to land, transfer of inherited property, subdivisions, etc., for the beneficiaries which it certifies as qualified. | UN | وهو مسؤول كذلك عن التعامل مع الأسئلة القانونية مثل سند ملكية الأرض، ونقل الممتلكات الموروثة، والتقسيمات، إلخ. من أجل المستفيدين الذين ثبت أنهم مؤهلون. |
Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. | UN | وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة. |
These are intended to delimit the scope of the text and to preserve cognate legal questions. | UN | والغرض منها تحديد نطاق النص والحفاظ على تقارب المسائل القانونية. |
Reference was made in that regard to the number of complex legal questions that would have to be resolved were the proposed reform to be embarked upon. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى عدد من المسائل القانونية المعقدة التي سيتعين حلها قبل مباشرة اﻹصلاح المقترح. |
104. Of necessity, an analysis of whether an elaboration of standards is required must consider the legal questions involved. | UN | ٤٠١- ومن الضروري لتحليل مسألة ما إذا كان مطلوباً وضع معايير أن يتناول المسائل القانونية ذات الصلة. |
They analyse and research legal questions arising during the course of the meetings. | UN | ويحللون ويبحثون المسائل القانونية التي تنشأ أثناء سير الاجتماعات. |
International mechanisms were required to regulate and harmonize cross-border legal questions and provide competitive safeguards against the creation of monopolies. | UN | ويلزم توفير آليات دولية لتنظيم وتنسيق المسائل القانونية العابرة للحدود وتوفير ضمانات تنافسية لمناهضة إنشاء احتكارات. |
In the past year, the Office handled over 1,800 separate actions in connection with those treaties, considering and addressing the many legal questions arising. | UN | وفي السنة الماضية، تناول المكتب أكثر من ٠٠٨ ١ إجراء منفصل فيما يتصل بتلك المعاهدات، فقام بدراسة ومعالجة المسائل القانونية العديدة الناشئة. |
In particular, it was said that other bodies did not deal with legal questions. | UN | وذكر، بصفة خاصة، أن تلك الهيئات اﻷخرى لا تتناول المسائل القانونية. |
The Centre continuously promotes and stimulates debate on relevant legal questions through the publication of a Bulletin. | UN | ويعمل المركز بشكل مستمر على تشجيع وحفز إجراء مناقشات بشأن المسائل القانونية ذات الصلة من خلال إصدار نشرة. |
There was thus in existence an appropriate judicial forum in which legal questions raised by the decisions or recommendations could be settled. | UN | وهكذا يوجد في الواقع محفل قضائي يمكن فيه تسوية المسائل القانونية التي تثيرها القرارات أو التوصيات. |
In such a regime the relevance of concepts such as separation of powers is less important than the possibility of determinative answers to legal questions. | UN | وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية. |
Other organs of the United Nations and its specialized agencies can also consult the Court on legal questions, subject to authorization by the General Assembly. | UN | ويمكن كذلك لهيئات الأمم المتحدة استشارة المحكمة في مسائل قانونية شريطة أن تسمح لها الجمعية العامة بذلك. |
Any form of State succession gives rise to a variety of legal questions. | UN | وتنشأ عن جميع خلافات الدول، كيفما كان شكلها، مسائل قانونية مختلفة. |
That was the first time such a mandate had been accorded, and it raised a host of legal questions. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي تعطى فيها مثل هذه الولاية، كما أنها أثارت مجموعة من الأسئلة القانونية. |
The legal questions raised by and in such missions are manifold, and include the scope of mandates, privileges and immunities of the United Nations, personnel policies and procurement, and are rapidly increasing due to the growing number and complexity of peacekeeping missions. | UN | والمسائل القانونية التي تثيرها تلك البعثات وتلك التي تنطوي عليها لها جوانب متعددة، وتشمل نطاق الولايات، وامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، والسياسات المتعلقة بالموظفين والمشتريات؛ كما أنها تتزايد بسرعة نتيجة الزيادة المطردة في عدد بعثات حفظ السلام وتعقدها. |
(vii) Liaise with member organizations of the Fund, their staff pension committees and other international organizations on issues related to legal questions in pension schemes. | UN | ' 7` التواصل مع المنظمات الأعضاء في الصندوق، ولجان معاشات الموظفين التابعة لها، والمنظمات الدولية الأخرى بشأن المواضيع المتعلقة بالمسائل القانونية المرتبطة بنظم المعاشات التقاعدية. |
Bearing in mind the exchange of views on legal questions arising within the scope of activities of the Council, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا تبادل وجهات النظر بشأن القضايا القانونية الناشئة في نطاق أنشطة المجلس، |
The legal staff analyses and researches legal questions in preparation for and during the meetings. | UN | ويقوم الموظفون القانونيون بأعمال التحليل والبحث للمسائل القانونية استعدادا للاجتماعات وفي أثنائها. |
The Court decides, in accordance with international law, disputes submitted to it by States and may render advisory opinions on any legal questions at the request of bodies so authorized by or in accordance with the Charter. | UN | وتفصل المحكمة وفقا للقانون الدولي في المنازعات التي تحيلها إليها الدول، وقد تصدر فتاوى في أي مسألة قانونية بناء على طلب الهيئات التي يأذن لها الميثاق بذلك أو التي تفعل ذلك وفقا للميثاق. |
New discoveries of micro-organisms, in view of enhanced capacities in scientific research in the oceans, could bring to the fore complex legal questions on ownership and the legal status of such discoveries. | UN | فالاكتشافات الجديدة لكائنات مجهرية، نظرا لتعزيز قدرات البحث العلمي في المحيطات، يمكن أن تتمخض عنها قضايا قانونية معقدة بشأن الملكية والوضع القانوني لهذه الاكتشافات. |