"legislative initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات التشريعية
        
    • مبادرات تشريعية
        
    • بمبادرات تشريعية
        
    • للمبادرات التشريعية الرامية
        
    • المبادرة بالتشريعات
        
    • مبادراتها التشريعية
        
    • والمبادرات التشريعية
        
    • وبالمبادرات التشريعية
        
    • لمبادرات تشريعية
        
    • مبادراته
        
    • بالمبادرات التشريعية التي
        
    The following legislative initiatives were currently pending before the Congress for approval: UN وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها:
    It encouraged Chile to continue to pursue the approval and implementation of the various legislative initiatives submitted to Congress. UN وشجعت نيكاراغوا شيلي على مواصلة السعي إلى اعتماد وتنفيذ المبادرات التشريعية المختلفة المقدمة إلى الكونغرس.
    In the meantime, the United States Congress has adopted a number of legislative initiatives to ease or eliminate the embargo. UN وفي غضون ذلك، اعتمد مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة عددا من المبادرات التشريعية لتخفيف الحصار أو إلغائه.
    Very few legislative initiatives have been proposed by any of the Assembly representatives and by non-Kosovo Albanian representatives. UN ولم يقترح أي ممثل من ممثلي الجمعية وممثلي الألبان غير الكوسوفويين سوى بضع مبادرات تشريعية قليلة.
    Other legislative initiatives have been recently implemented, such as a regulation of legal aid, allowing access to justice for economically disadvantaged groups. UN وذكرت أن هناك مبادرات تشريعية أخرى تم تنفيذها مؤخراً، كنظام المساعدة القانونية، الذي يمكِّن المجموعات الفقيرة من الوصول إلى العدالة.
    The conditions were created for resuming the legislative initiatives on democracy that had been interrupted in the 1940s. UN ووُجدت الأوضاع اللازمة لاستئناف المبادرات التشريعية المتعلقة بالديمقراطية والتي كانت قد أوقفت في الأربعينات.
    Their activities therefore include those of stimulation and legislative initiatives, discussion and deliberation, inquiry and control and support and legitimization. UN ولذلك، فإن أنشطتها تتضمن حفز المبادرات التشريعية والمناقشة والتداول، والتحري والرقابة والدعم وإضفاء الشرعية.
    During a press conference, the legislative initiatives and the training module were presented to the public. UN ولدى انعقاد مؤتمر صحافي، عرضت المبادرات التشريعية والوحدة التدريبية.
    The Committee is strongly of the opinion that in future such an analysis should precede final action or legislative initiatives on personnel policy. UN وترى اللجنة بقوة أن هذا التحليل ينبغي أن يسبق في المستقبل اﻹجراء النهائي أو المبادرات التشريعية بشأن سياسة الموظفين.
    Table 1 legislative initiatives to be promoted UN الجدول 1: المبادرات التشريعية الواجب تشجيعها
    In the European Union, numerous legislative initiatives linked to the transposition of EU Directives into national law took place. UN وفي الاتحاد الأوروبي، اتُخذت العديد من المبادرات التشريعية التي ترتبط بإدراج توجيهات الاتحاد الأوروبي في التشريعات الوطنية.
    It also brought about their substantial updating and their support in important legislative initiatives and other activities of the State. UN كما حدَّثت ودعمت إلى حد كبير المبادرات التشريعية الهامة وغيرها من الأنشطة التي تقوم بها الدولة
    It was noted that legislative initiatives required strong multilateral cooperation. UN وأُشير إلى أن المبادرات التشريعية تتطلب تعاونا قويا متعدد الأطراف.
    The conditions were created for resuming the legislative initiatives on democracy that had been interrupted in the 1940s. UN ووُجدت الأوضاع اللازمة لاستئناف المبادرات التشريعية المتعلقة بالديمقراطية والتي كانت قد توقفت في الأربعينات.
    Could South Africa please provide a progress report on the legislative initiatives in the area of counter-terrorism announced for 2002. UN هل لجنوب أفريقيا أن تقدم تقريرا مرحليا عن المبادرات التشريعية التي تم الإعلان عنها لعام 2002 في مجال مكافحة الإرهاب؟
    Apart from these, there are several legislative initiatives for the protection of workers. UN وإلى جانب هذه، هناك مبادرات تشريعية عدة لحماية العمال.
    Several countries in the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) region have taken legislative initiatives on ageing. UN واتخذ بعض البلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مبادرات تشريعية بشأن الشيخوخة.
    At present no other legislative initiatives are under review to prevent incitement to commit terrorist acts. UN ولا توجد حالياً أي مبادرات تشريعية أخرى موضع استعراض لمنع التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية.
    Many of the 27 States of the Federation now have legislative initiatives, on state and municipal levels, to promote equality between women and men. UN ويتخذ الآن كثير من الولايات الـ 27 التي تشكل الاتحاد مبادرات تشريعية على صعيدي الولايات والبلديات بغية تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    The legislation invests the Ombudsman with the right to propose legislative initiatives. UN والتشريع يمنح أمين المظالم الحق في اقتراح مبادرات تشريعية.
    This exchange has borne fruit in both legislative initiatives and common action. UN وقد أفضى هذا التبادل إلى الاضطلاع بمبادرات تشريعية واتخاذ إجراءات مشتركة.
    :: Introduce Gender Mainstreaming initiatives in the key sectors and strengthening Gender Mainstreaming through continuous reviews of legislative initiatives around a gender equity framework; UN :: الأخذ بمبادرات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاعات الرئيسية وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال الاستعراض المستمر للمبادرات التشريعية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    In addition to the above legislation the following legislative initiatives are currently in train. UN وفضلا عن التشريع المذكور أعلاه، تجري حاليا المبادرة بالتشريعات التالية.
    The Committee commends the State party for the range of efforts, including recent legislative initiatives, to address violence against women since the submission of its previous periodic report. UN 26- تشيد اللجنة بالدولة الطرف التي ما فتئت، منذ تقديم تقريرها الدوري السابق، تبذل جهوداً كبيرة، ومن ذلك مبادراتها التشريعية الأخيرة، من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    The legislative initiatives towards reinforcing the protection and promotion of the safety of victims, approved in the duration of the PNCVD, were particularly important achievements. UN والمبادرات التشريعية الرامية إلى تعزيز حماية الضحايا والنهوض بسلامتهم، والتي اعتمدت خلال فترة الخطة الوطنية الثالثة، هي من الإنجازات الهامة بصفة خاصة.
    It welcomed the prohibition of corporal punishment and the legislative initiatives on domestic violence, and noted the high percentage of dismissals of domestic violence cases. UN ورحبت بحظر العقاب البدني وبالمبادرات التشريعية المتعلقة بالعنف المنزلي، ولاحظت ارتفاع نسبة قضايا العنف المنزلي المرفوضة.
    Its recommendations could serve as the basis for presidential legislative initiatives. UN ويمكن أن تستخدم توصياتها كأساس لمبادرات تشريعية رئاسية.
    Apart from its legislative initiatives it played an extremely important role in integrating women's groups across the nation. UN ولعب الفريق، كجزء من مبادراته التشريعية، دورا هاما للغاية في اجتذاب الجماعات النسائية من كل أنحاء البلد.
    95. Botswana commended Japan's legislative initiatives incorporating human rights instruments. UN 95- وأشادت بوتسوانا بالمبادرات التشريعية التي أقدمت عليها اليابان مضمّنة إياها صكوك حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus