legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property | UN | القيود التشريعية أو التعاقدية على إمكانية نقل الملكية الفكرية |
It does not cover the pay of people working in legislative or law-enforcement bodies, nor in the forces. | UN | ولا يشمل أجور العاملين في الهيئات التشريعية أو الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين أو في القوات المسلحة. |
Please explain how this right is being secured and implemented by measures, legislative or otherwise, taken by the State party. | UN | يرجى بيان كيفية ضمان هذا الحق وإعماله من خلال التدابير التشريعية أو غير التشريعية التي تتخذها الدولة الطرف. |
Russian law does not impose any legislative or administrative barriers that restrict the activities of non-commercial organizations or civil society. | UN | لا يفرض القانون الروسي أية عقبات تشريعية أو إدارية تعيق أنشطة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني. |
They are consequently bound to take legislative or other measures under internal law to ensure the implementation of the provision on universal jurisdiction. | UN | ويجب عليها بناء على ذلك، أن تتخذ تدابير تشريعية أو تدابير أخرى في إطار القانون الداخلي تتيح إنفاذ شرط الاختصاص الشامل. |
1. According to the report, the Constitution contains a non-discrimination provision, although there is no further legislative or judicial definition of this provision. | UN | 1 - حسب التقرير، يتضمن الدستور حكماً يتعلق بعدم التمييز، رغم عدم وجود أي تعريف تشريعي أو قضائي إضافي لهذا الحكم. |
Other countries may not have evaluated the takeovers due to legislative or institutional constraints. | UN | وربما لم تقيّم بلدان أخرى عمليات التملك بسبب القيود التشريعية أو المؤسسية. |
The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. | UN | ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة مع بيان ما إذا كان الأمر يقتضي قراراً تتخذه الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أو يمكن أن يُتخذ بشأنها إجراء، من طرف الرئيس التنفيذي. |
The table identifies whether the recommendations require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the Executive Heads of the Organizations. | UN | ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تتطلب من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة اتخاذ قرار أو ما إذا كان يمكن للرؤساء التنفيذيين للمنظمة اتخاذ إجراءات بشأنها. |
III. legislative or institutional developments relating to the implementation of the Convention | UN | ثالثاً - التطورات التشريعية أو المؤسسية التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية |
It is also charged with the duty to safeguard fundamental rights themselves which may be at risk in the exercise of legislative or executive powers. | UN | كما يضطلع بواجب حماية الحقوق الأساسية ذاتها التي يمكن أن تُعرَّض للخطر لدى ممارسة السلطة التشريعية أو التنفيذية. |
Not all reports provided details on the legislative or other measures adopted specifically to implement each of the provisions of article 14. | UN | ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الإجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصاً لتنفيذ كل من أحكام المادة 14. |
The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. | UN | ويبين الجدول التوصيات الخاصة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت التوصيات بحاجة إلى اتخاذ قرار من قِبل الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة، أو ما إذا كان الرئيس التنفيذي هو المعني باتخاذ إجراء بشأنها. |
The table identifies whether the recommendations require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the Executive Heads of the Organizations. | UN | ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تتطلب من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة اتخاذ قرار أو ما إذا كان يمكن للرؤساء التنفيذيين للمنظمة اتخاذ إجراءات بشأنها. |
Identify any practices whether legislative or administrative that are discriminatory; | UN | تحديد أية ممارسات تمييزية، سواءً كانت تشريعية أو إدارية؛ |
The implementation of the Covenant in Canada is effected through a range of measures, which may be either legislative or regulatory, as well as through programmes and policies. | UN | ويجري تنفيذ العهد في كندا، عن طريق مجموعة من التدابير، يمكن أن تكون تشريعية أو تنظيمية، وكذلك عن طريق برامج وسياسات. |
Article 19 obligates States to consult indigenous peoples in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. | UN | وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. |
Remedy may be provided through judicial, administrative, legislative or other appropriate means. | UN | ويمكن توفير سبل الانتصاف بوسائل قضائية أو إدارية أو تشريعية أو بغيرها من الوسائل المناسبة. |
Please explain what legislative or other measures have been taken to ensure equal access for women and men to education. | UN | يرجى توضيح ما اتخذ من تدابير تشريعية أو غيرها لضمان المساواة بين الرجال والنساء في فرص الحصول على التعليم. |
Wishing to protect individuals against forced marriages, the Federal Council proposes different preventive and enforcement measures, of a legislative or other nature. | UN | ورغبة منه في حماية الأفراد ضد الزواج القسري، يقترح مجلس الاتحاد إجراءات وقائية وقمعية مختلفة، ذات طبيعة تشريعية أو غيرها. |
For example, no legislative or regulatory provision prohibited or restricted participation by women in political life. | UN | فلا يوجد على سبيل المثال، أي حكم تشريعي أو تنظيمي يمنع أو يقيد مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
It also requests that the State party monitor any developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives. | UN | وتطلب أيضا أن ترصد الدولة الطرف أي تطورات تتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية بهدف زيادة دعم هذه المشاركة عن طريق اتخاذ المبادرات اللازمة في المجال التشريعي أو مجال السياسات. |
These meetings will address article 10 of the Convention by reviewing the appropriate legislative or administrative mechanisms on which the import responses are based. | UN | وستتناول هذه الاجتماعات المادة 10 من الاتفاقية وذلك باستعراض التشريعات أو الآليات الإدارية ذات الصلة التي ستوضع على أساسها الإجابات المتعلقة بالاستيراد. |
He wondered if legislative or other action would be taken to ensure respect for those provisions. | UN | وتساءل عما إذا كانت ستسن تشريعات أو ستتخذ أي اجراءات أخرى تكفل احترام تلك اﻷحكام. |
If they were not selfexecuting, however, they required a legislative or regulatory provision before they could enter into force. | UN | لكنه إذا لم تكن تلقائية النفاذ فإنها تقتضي حكماً تشريعياً أو تنظيمياً قبل أن يكون في الإمكان دخولها حيز النفاذ. |
Has your country adopted any legislative or/and administrative measures to manage stockpiles in a safe efficient and environmentally sound manner? | UN | 21 - هل اعتمد بلدكم أي تشريعات و/أو تدابير إدارية لإدارة المخزونات بطريقة آمنة وكفؤة وسليمة بيئياً؟ |
Mr. LALLAH proposed that, in the second sentence, the wording " legislative or other measures " should be replaced by " legislative and other measures " , and that the semicolon following the words " the principles of the Covenant " should be replaced by a full stop. | UN | ٣٩ - السيد لالاه: اقترح الاستعاضة، في الجملة الثانية، عن عبارة " من تدابير تشريعية أو غير ذلك من التدابير " بعبارة " من تدابير تشريعية و غير ذلك من التدابير " ، والاستعاضة عن الفاصلة المنقوطة الواردة بعد عبارة " مبادئ العهد " بنقطة. |
" The Security Council further encourages Member States that have not already done so to establish the necessary legislative or other measures, including the use of authenticated end-user certificates, to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons. | UN | " كما يشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء التي لم تتخذ بالفعل ما يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لضمان المراقبة الفعالة لتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها العابر، بما في ذلك استخدام شهادات المستعمل النهائي الموثقة، على أن تقوم بذلك. |
provided that the economic, financial, legislative or regulatory changes: | UN | شريطة أن تكون التغيرات الاقتصادية أو المالية أو التشريعية أو التنظيمية: |
These evaluations must give rise to legislative or other initiatives required to guarantee non-discrimination and to define and apply sanctions. | UN | ويجب في هذه التقييمات أن تفضي الى المبادرات التشريعية وغير التشريعية اللازمة لضمان عدم التمييز وتعريف الجزاءات وتطبيقها. |