"legislative recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات التشريعية
        
    • توصيات تشريعية
        
    • والتوصيات التشريعية
        
    • للتوصيات التشريعية
        
    • بالتوصيات التشريعية
        
    • بتوصيات تشريعية
        
    • توصية تشريعية
        
    • توصياته التشريعية
        
    The third alternative would be to retain only those legislative recommendations which were not reflected in any of the new model provisions. UN وقال إن الخيار الثالث هو أن تستبقى فقط التوصيات التشريعية التي لم يعبر عنها في أي من الأحكام النموذجية الجديدة.
    To date, all of the taskforce's legislative recommendations have been implemented. UN وحتى الآن، نفذت جميع التوصيات التشريعية لفرقة العمل.
    The legislative recommendations are intended to assist in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والمقصود من التوصيات التشريعية أن تساعد على وضع اطار تشريعي مؤات للمشاريع الممولة من القطاع الخاص.
    The possible outcome of that work might be in the form of legislative recommendations supported by a discussion of the underlying policy considerations. UN وأفيد بأن حصيلة ذلك العمل يمكن أن تكون في شكل توصيات تشريعية مدعومة بمناقشة للاعتبارات السياسية الأساسية.
    The important point was that the Guide and the legislative recommendations should continue to be useful. UN وأوضحت أن النقطة المهمّة هي أن يظل الدليل والتوصيات التشريعية وثيقتين مفيدتين.
    The user is advised to read the legislative recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations. UN وينصح القارىء بأن يقرأ التوصيات التشريعية مع الحواشي، فهي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات.
    Although some of these matters are mentioned in the notes, they are not addressed in the legislative recommendations. UN ورغم أن بعض هذه الموضوعات قد ذكر في الحواشي، فانها لم تعالج في التوصيات التشريعية.
    The full text of all legislative recommendations contained in the Guide is reproduced hereafter for ease of reference. UN ولغرض تسهيل اﻹحالة المرجعية، يُستنسخ فيما يلي النص الكامل لجميع ' التوصيات التشريعية ' الواردة في الدليل.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    The second option would be to replace the legislative recommendations in their entirety with the model legislative provisions. UN أما الخيار الثاني فيتمثّل في الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية.
    The third option would be to replace only those legislative recommendations in respect of which the Commission had adopted model legislative provisions. UN ويتمثّل الخيار الثالث في الاستعاضة فقط عن التوصيات التشريعية التي اعتمدت اللجنة بشأنها أحكاما تشريعية نموذجية.
    Different typefaces could perhaps be used to highlight the distinction between the model legislative provisions and those legislative recommendations which had not been replaced. UN وبالإمكان استخدام خطوط مختلفة لإبراز الفرق بين الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية التي لم تتم الاستعاضة عنها.
    Its preferred interim solution would be to reproduce the legislative recommendations along with the model provisions. UN أما كحل مؤقت فإنه يفضّل استنساخ التوصيات التشريعية مع الأحكام النموذجية.
    Consequently, there was no need to merge the model provisions with the legislative recommendations. UN وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية.
    The legislative recommendations were also valuable in view of their explanatory function, which the model provisions lacked. UN وأوضح أن التوصيات التشريعية هي توصيات قيّمة من حيث وظيفتها التوضيحية التي لا تتوفّر للأحكام النموذجية.
    Regarding security interests, it was essential to formulate a legislative guide on security interests in goods, including legislative recommendations with respect to security rights pertaining to movable property. UN وبالنسبة للمصالح الضمانية، من الضروري وضع دليل تشريعي بشأن المصالح الضمانية في البضائع، بما في ذلك توصيات تشريعية فيما يتعلق بالحقوق الضمانية المتصلة بالأموال المنقولة.
    As a long-term solution, her delegation favoured the publication of a single consolidated document containing all the model provisions and legislative recommendations. UN وكحل طويل الأجل، فإن وفدها يفضل نشر وثيقة مدمجة واحدة تحتوي على جميع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    Given the time constraints, a brief review has been made of the legislative recommendations only and the following comments are based on the experience of the Corporation. UN فنظرا لضيق الوقت، أجري استعراض وجيز للتوصيات التشريعية فقط، والتعليقات الواردة أدناه مستندة إلى خبرة المؤسسة. تمهيد
    " (ii) 23 per cent partially met the legislative recommendations; UN `2` أخذ 23 في المائة منها بالتوصيات التشريعية جزئياً؛
    His delegation believed that the legislative guide under elaboration by the Commission should be kept simple, taking the form of an analysis of the relevant issues, together with legislative recommendations. UN ووفده يعتقد أن الدليل التشريعي قيد الإعداد في الأونسترال ينبغي أن يتسم بالبساطة فيتخذ شكل تحليل للمسائل المتصلة بالموضوع مشفوعا بتوصيات تشريعية.
    Any legislative recommendations not superseded by model provisions should be converted into explanatory notes. UN وينبغي تحويل أي توصية تشريعية لم تحل محلها الأحكام النموذجية إلى مذكرات إيضاحية.
    For the user's ease of reference, the model provisions are preceded by headings and bear titles that follow as closely as possible the headings of relevant sections of the Legislative Guide and the titles of its legislative recommendations. UN وتيسيرا على مستعملي الأحكام النموذجية، أُوردت هذه الأحكام مسبوقة بالعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية بشكل يحاكي قدر الامكان عناوين الأبواب ذات الصلة من الدليل التشريعي وعناوين توصياته التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus