Corruption in the public sector can occur in government, in administration, in the legislature and in the judiciary. | UN | ويمكن أن يقع الفساد في القطاع العام أي في دوائر الحكومة والإدارة والهيئة التشريعية والهيئة القضائية. |
The Philippine legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. | UN | وتعكف الهيئة التشريعية في الفلبين حالياً على دراسة إجازة تدابير تشريعية مناسبة للتصدي لمسألة تصاعد تكلفة الأدوية. |
However, the legislature's policy is restrictive in this regard. | UN | ومع ذلك فإن السياسة التشريعية سياسة تقييدية في هذا الصدد. |
:: The legislature is deliberating on the Fire Arms Control Act | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
The Congolese legislature plans to define terrorism and to criminalize it. | UN | ويعتزم المشرع الكونغولي في مجال العقوبات تحديد الإرهاب واعتباره مخالفة. |
In this regard, the Government has mandated the Governance Commission to make recommendations to the legislature following broad-based consultations. | UN | وفي هذا الشأن، كلّفت الحكومة لجنة الحوكمة بتقديم توصيات إلى الهيئة التشريعية في أعقاب مشاورات واسعة النطاق. |
The three contracts were then sent to the legislature for ratification. | UN | وأُرسلت بعد ذلك العقود الثلاثة إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها. |
The leadership dispute in the Senate seriously hampered the work of the legislature during the second half of 2008. | UN | وأدى النزاع على رئاسة مجلس الشيوخ إلى عرقلة أعمال الهيئة التشريعية في النصف الثاني من عام 2008. |
Law passed by the legislature ratifying the reformed national security architecture | UN | أصدرت السلطة التشريعية قانوناً يصدق على إصلاح هيكل الأمن الوطني |
As before, members of the legislature elect a Speaker to preside over sittings of the Legislative Assembly, which meets regularly. | UN | وكما كان عليه الحال في السابق، ينتخب أعضاء المجلس التشريعي رئيسا يترأس جلسات الجمعية التشريعية التي تجتمع بانتظام. |
The results were immediately accepted by the ruling National Congress Party and later endorsed by the national legislature. | UN | وقُبِلت النتائج على الفور من حزب المؤتمر الوطني الحاكم، وأيدتها الهيئة التشريعية الوطنية في وقت لاحق. |
National Action Plan for Disaster Risk Reduction endorsed by the legislature | UN | إقرار الهيئة التشريعية لخطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث |
Women in the executive body in the Fourth legislature | UN | النساء في الجهاز التنفيذي خلال الدورة التشريعية الرابعة |
The Network was currently trying to establish a base in every country, usually within the national legislature. | UN | وتحاول الشبكة في الوقت الحالي إنشاء قاعدة في كل بلد، داخل الهيئات التشريعية الوطنية عادة. |
Personal liberty cannot be curtailed by any authority other than the legislature. | UN | ولا يجوز ﻷي سلطة غير السلطة التشريعية أن تقيد الحرية الشخصية. |
The Premier is chosen from the majority party and heads a cabinet of no more than 14 members of the legislature. | UN | ويُختار رئيس الوزراء من حزب اﻷغلبية ويرأس مجلسا للوزراء يتألف على اﻷكثر من ١٤ عضوا من أعضاء الهيئة التشريعية. |
Naturalisation is therefore the exclusive prerogative of the legislature. | UN | وبناءً عليه، يعَدُّ التجنيس سلطة حصرية للجهاز التشريعي. |
It asked about enhancing the representation of minorities, including women, in the legislature and its possible impact in the political arena. | UN | واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية. |
The Algerian legislature, for its part, has adopted a definition based on legislation in other countries and current practices. | UN | وقد اعتمد المشرع الجزائري من جهته تعريفاً مستوحى من تشريعات بلدان أخرى ومن الممارسات الجاري بها العمل. |
The legislature insisted on proper procedures, namely, that the President's office transmit proposed legislation to the House. | UN | وأصرت الهيئة التشريعية على اتباع الإجراءات المرعية، أي أن يُحيل مكتب الرئيس التشريع المقترح إلى مجلس النواب. |
In no State did the legislature and courts set out to prevent financial institutions from providing acquisition financing. | UN | ولم ينُص المشرّع ولا المحاكم في أي دولة على منع المؤسسات المالية من توفير التمويل الاحتيازي. |
The programme setting up closed educational centres, which reflects the wishes of the legislature, is being continued. | UN | ويواصَل تطبيق برنامج إنشاء المراكز التربوية المغلقة الموضوع بناء على رغبة المشرِّع. |
It is a sovereign State with a unicameral legislature, the National Parliament. | UN | وجزر سليمان دولة ذات سيادة لديها مجلس تشريعي أحادي هـو البرلمان الوطني. |
UNMIL will also engage closely with the Executive and the legislature on implementation of the approved constitutional reforms. | UN | وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة. |
That is the real penal policy of the Iraqi legislature, which would have been applied but for the exceptional circumstances through which Iraq is passing. | UN | لقد كانت تلك هي السياسة العقابية الحقيقية للمشرع العراقي التي ستطبق لولا الظروف الاستثنائية التي يمر بها العراق. |
3.1.2 Increased representation of women in the National and Southern Sudan legislature, respectively (2006/07: 19 per cent; 2007/08: 21 per cent; and 2008/09: 23 per cent) | UN | 3-1-2 زيادة تمثيل المرأة في الهيئتين التشريعيتين الوطنية، والخاصة بجنوب السودان على التوالي (2006-2007: 19 في المائة؛ 2007-2008: 21 في المائة؛ و 2008-2009: 23 في المائة) |
The national legislature publishes daily records of its proceedings to provide clarity on governance with respect to adopted legislation | UN | السلطة التشريعية الوطنية تنشر يوميا سجلات أعمالها لإظهار الوضوح في الحكم في ما يتعلق بالتشريعات المعتمدة |
I am able to announce today that France will be represented at that conference at the highest level of both houses of its legislature. | UN | وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين. |
Since Gabon has not experienced the kind of terrorism seen in recent times, its legislature has not provided for specific measures against it in the positive law of the country. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن المشترع الغابوني الذي لم يعان بلده على الإطلاق تجربة الإرهاب بتجلياته الحالية، لم ينص بشكل محدد على تدابير تتعلق به في القانون الوضعي الوطني. |
It had also submitted 30 pieces of legislation to the current session of the legislature on questions affecting women, including political participation, sexual harassment, social security, job discrimination and violence. | UN | وقدم أيضا 30 نصا تشريعيا لدورة المجلس التشريعي الراهنة بشأن مسائل تتعلق بالمرأة، بما في ذلك المشاركة السياسية، والتحرش الجنسي، والضمان الاجتماعي والتمييز في العمل، والعنف. |