"legitimate interest" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصلحة مشروعة
        
    • المصلحة المشروعة
        
    • بالمصلحة المشروعة
        
    • المصالح المشروعة
        
    • اهتمام مشروع
        
    • الاهتمام المشروع
        
    • المصلحة الشرعية
        
    • مصلحة شرعية
        
    • مصلحة قانونية
        
    • والمصالح المشروعة
        
    • مصالح مشروعة
        
    • يهتم اهتماما مشروعا
        
    • والمصلحة المشروعة
        
    Needless to say, a State has no legitimate interest in banning public gatherings merely to limit their influence. UN وغني عن القول إنه ليس للدولة مصلحة مشروعة في حظر التجمعات العامة لمجرد الحد من تأثيرها.
    It held that the claimant had a legitimate interest in the declaration of enforceability. UN ورأت أن للمدعي مصلحة مشروعة في إعلان وجوب الإنفاذ.
    Access to information for persons having a legitimate interest UN الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي المصلحة المشروعة
    Evidence as to why the complainant has a legitimate interest; UN :: قرائن تبين أسباب المصلحة المشروعة لمقدم لشكوى؛
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Its principles could be of use in a post-conflict situation, particularly for those with a legitimate interest in declaring someone dead. UN ويمكن الاستفادة من مبادئه في حالات ما بعد النزاع، ولا سيما بالنسبة للأشخاص ذوي المصالح المشروعة عند إعلان وفاة شخص ما.
    The General Assembly has a legitimate interest in being fully informed of the activities of the Council. UN وللجمعية العامة اهتمام مشروع بأن تظل على علم كامل بأنشطة المجلس.
    However, the district court dismissed her challenge to the actual transfer, saying that she did not have a legitimate interest in the resolution of the matter. UN ومع ذلك رفضت المحكمة الابتدائية طعنها في قرار النقل الفعلي، قائلة إنه ليس للمدعية مصلحة مشروعة في الفصل في هذا الموضوع.
    :: Proceeding from this, the Court affirmed that the General Assembly has a legitimate interest in discussing this issue and its possible consequences. UN :: وانطلاقا من هذا، أكدت المحكمة على أن الجمعية العامة لديها مصلحة مشروعة في مناقشة هذه القضية ونتائجها المحتملة.
    Members have a legitimate interest in the follow-up of achievements and progress, as well as problems and setbacks. UN وللدول الأعضاء مصلحة مشروعة في متابعة الإنجازات المحققة والتقدم المحرز وكذلك المشاكل والنكسات التي تنشأ.
    He did, however, recognize that in certain instances the Council might have a legitimate interest in the type of issues before the Court. UN بيد أنه يدرك أن المجلس ، في بعض الحالات قد تكون له مصلحة مشروعة في نوع القضايا المعروضة أمام المحكمة .
    The international community has a legitimate interest in being informed about progress achieved as well as difficulties and challenges in the process of nuclear disarmament. UN وللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في معرفة التقدم المحرز وكذلك الصعوبات والتحديات القائمة في عملية نزع السلاح النووي.
    The international community has a legitimate interest in being kept informed about the progress achieved as well as any difficulties and challenges encountered in the nuclear disarmament process. UN فللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في أن يظل على بينة بما يحرز من تقدم وبما قد تتم مواجهته من مصاعب وتحديات في عملية نزع السلاح النووي.
    Was the interference, which must be capable of protecting the legitimate interest that has been put at risk, appropriate? UN - هل كان التقييد، الذي يجب أن يكون قادرا على حماية المصلحة المشروعة التي تعرضت للخطر، مناسباً؟
    Considerable attention has been given to balancing issues such as the legitimate interest of States to control migration and the right of individuals to seek asylum. UN وأولي اهتمام كبير للموازنة بين مسائل مثل المصلحة المشروعة للدول في ضبط الهجرة، وحقوق الأفراد في طلب اللجوء.
    However, this legitimate interest should never be used as an excuse to silence critical or diverse voices. UN لكن ينبغي ألا تُستخدم أبداً هذه المصلحة المشروعة كذريعة لإسكات أصوات منتقدة أو مختلفة.
    NSAs are in the legitimate interest of non-nuclear-weapon States. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تخدم المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Not too long ago the world witnessed the former Soviet Union, as it pursued its activities in Afghanistan, crossing the boundary of legitimate interest. UN ومنذ زمن غير بعيد، شهد العالم الاتحاد السوفياتي السابق، وهو يواصل أنشطته في أفغانستان متخطيا حدود المصلحة المشروعة.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Exceptions should be narrowly drawn so as to avoid including material which does not harm the legitimate interest. UN وينبغي أن تحدد الاستثناءات في نطاق ضيق لتفادي إدراج مواد لا تضر بالمصلحة المشروعة.
    The authors further maintain that the purpose of the trade union is to safeguard members' interests and that preserving members' jobs is a legitimate interest. UN ويدّعي أصحاب البلاغات كذلك أن غاية إنشاء النقابات حمايةُ مصالح أعضائها وأن الحفاظ على الوظيفة هو أحد المصالح المشروعة.
    We, too, represent people with a legitimate interest in the way in which our shared planet is managed. UN ونحن أيضا نمثل شعوبا لها اهتمام مشروع في أسلوب إدارة كوكبنا المشترك.
    An official dialogue within the Conference on Disarmament would enable the nuclear States to acknowledge the legitimate interest shown by other States in these issues, and to respond to it. UN ومن شأن إجراء حوار رسمي في إطار مؤتمر نزع السلاح أن يمكّن الدول النووية من إدراك الاهتمام المشروع الذي تظهره الدول اﻷخرى بهذه المسائل، ومن الاستجابة لهذا الاهتمام.
    Nevertheless, it is not sufficient to simply pursue a legitimate interest, limitations need also to be prescribed by law and " be necessary " in a democratic society. UN ومع ذلك لا يكفي القول بتوخّي المصلحة الشرعية المجردة. فالقيود التي تُفرَض ينبغي أن يحدِّدها القانون ويجب أن تكون " ضرورية " في مجتمع ديمقراطي.
    I'm here in the legitimate interest of my fellow Teamsters and my fellow drivers, who, under the law, have a right to elect... Open Subtitles أنا هنا من أجل مصلحة شرعية لزملائي في النقابة، وزملائي السائقين الذين فوق السن القانوني،لديهمالحقفيأنتخابـ..
    Parental and family involvement should be promoted, and accurate information on the detention of children and their place or places of detention, including transfers, shall be made promptly available to their family members, their counsel or to any other persons having a legitimate interest in the information. UN وينبغي تعزيز إشراك الأبوين والأسرة في هذا الصدد، وينبغي، على وجه السرعة، إتاحة المعلومات الدقيقة عن احتجاز الأطفال وعن مكان أو أمكنة احتجازهم، بما في ذلك عمليات نقلهم من مكان إلى آخر، لأفراد عائلاتهم أو محاميهم أو أي أشخاص آخرين ممن لهم مصلحة قانونية في الحصول على المعلومات.
    As a matter of principle, Australia has consistently expressed its opposition to the promulgation and application by Member States of laws and measures whose extraterritorial effects impinge on the sovereignty of other States, the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction, as well as freedom of trade and navigation. UN وقد أعربت استراليا باستمرار، كمسألة مبدأ، عن معارضتها لقيام الدول بإعلان وتطبيق قوانين وتدابير تمس سيادة الدول الأخرى والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها، فضلا عن حرية التجارة والملاحة.
    All States have a legitimate interest in the questions on which the Conference is supposed to negotiate. UN فجميع الدول لديها مصالح مشروعة في المسائل التي يفترض أن يتفاوض المؤتمر بشأنها.
    Such transparency was further justified by the general and legitimate interest in the future of Antarctica - the " centre of the universe " , a point of conversion for three major oceans and depositary for 70 per cent of the world's known freshwater reserves and 90 per cent of its ice sheets. UN إن هذا التعتيم ليس لــه ما يبرره لاسيما وأن العالم أجمع يهتم اهتماما مشروعا بمعرفة مستقبل قارة انتاركتيكا التي تقدم " مركز العالم " ونقطة التقاء ثلاثة محيطات وتوجد بها ٧٠ في المائة من احتياطيات العالم المذكورة من المياه العذبة و ٩٠ في المائة من صفيحات الجليد في العالم.
    248. Some members considered that draft article H1 offered a balance between the right of an unlawfully expelled alien to return to the expelling State and the latter's legitimate interest in preserving public order and national security. UN 248- ورأى بعض الأعضاء أن مشروع المادة حاء-1 ينص على حل متوازن بين حق الأجنبي المطرود بشكل غير مشروع في أن يعود إلى الدولة الطاردة والمصلحة المشروعة لهذه الدولة في الحفاظ على النظام العام والأمن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus