"legitimate interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح المشروعة
        
    • والمصالح المشروعة
        
    • بالمصالح المشروعة
        
    • للمصالح المشروعة
        
    • مصالح مشروعة
        
    • المصالح الشرعية
        
    • مصالحهم المشروعة
        
    • مصالحها المشروعة
        
    • مصالحه المشروعة
        
    • وللمصالح المشروعة
        
    • بمصالحها المشروعة
        
    • ومصالح مشروعة
        
    • ومصالحه الشرعية
        
    • ومصالحه المشروعة
        
    • ومصالحها المشروعة
        
    Others preferred a balance between legitimate interests of sovereign States and the concern for accountability. UN ويفضل البعض الآخر، تحقيق التوازن بين المصالح المشروعة للدول ذات السيادة والحرص على المساءلة.
    :: inclusive, representing the legitimate interests of all the people of Afghanistan, regardless of gender or social status. UN :: وعملية شاملة تمثل المصالح المشروعة لجميع أبناء شعب أفغانستان، بصرف النظر عن نوع الجنس أو عن الحالة الاجتماعية.
    The criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting its territories and regulating irregular migration flows. UN وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية.
    They have been caught in a trap that does not distinguish between partisan interests and the legitimate interests of society. UN وزج هؤلاء بأنفسهم في مأزق لا يميز بين المصالح الحزبية والمصالح المشروعة للمجتمع.
    As a rule, the Administrative Judge has to establish the lawfulness of administrative acts when these are of prejudice to the applicant's legitimate interests. UN وكقاعدة عامة، على القاضي الإداري أن يقرر مشروعية الإجراءات الإدارية عندما تلحق الضرر بالمصالح المشروعة للمتظلم.
    The continent is aware of the need to enhance democratic governance and to pursue legitimate interests and respect for human rights and the rule of law. UN وتدرك القارة الحاجة إلى تحسين الحكم الديمقراطي والسعي إلى المصالح المشروعة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, UN وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء،
    Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, UN وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء،
    It may be recalled that principle 23 of the Stockholm Declaration also referred to the criterion of certain categories of legitimate interests. UN ويمكن اﻹشارة إلى أن المبدأ ٢٣ من إعلان ستوكهلم يشير أيضا إلى معيار بعض فئات المصالح المشروعة.
    The formulation seems intended to draw a balance between the legitimate interests of a State entitled to take countermeasures and the vital interests of a wrongdoing State. UN ويبـدو أن الصياغـة تهـدف إلـى إقامـة تـوازن بيـن المصالح المشروعة لدولة يحق لها اتخاذ تدابير مضـادة
    It is indeed essential to guarantee the legitimate interests of the inhabitants of a territory undergoing a succession of States and to respect their way of life. UN ويلزم في الواقع ضمان المصالح المشروعة لسكان اﻹقليم الذي تجري فيه خلافة الدول واحترام طريقتهم في الحياة.
    What would be an illusion, however, would be globalization of the impossible, globalization that ignores the legitimate interests of humankind as a whole, because sooner or later that would be doomed to failure. UN لكن ما يعتبر وهما من اﻷوهام في مقابل ذلك إنما هي عولمة المستحيل الذي يتجاهل المصالح المشروعة للبشرية في مجموعها.
    It is regrettable that the provisions of the Charter continue to be interpreted in a selective, distorted and restrictive manner that runs counter to the legitimate interests of the membership of the Organization. UN ومن المؤسف أن أحكام الميثاق لا تزال تفسر بأسلوب انتقائي وتحريفي مقيد يتناقض مع المصالح المشروعة لعضوية المنظمة.
    legitimate interests of States to restrict visits should be addressed in article 13. UN وينبغي تناول المصالح المشروعة للدول في فرض قيود على الزيارات في المادة ٣١.
    In so doing, the legitimate interests of all ethnic and religious groups and regions must be taken into account. UN ويتعين مع ذلك أن توضع في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الجماعات العرقية والدينية ولجميع المناطق.
    The parties must enter into consultations in good faith and must take into account each other's legitimate interests. UN فيجب على اﻷطراف أن تعقد مشاورات فيما بينها بحسن نية ويجب أن تأخذ في اعتبارها المصالح المشروعة لكل منها.
    We also advised that we do not apply laws with extraterritorial effect that impinge on the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. UN كما نوهنا أيضا إلى أننا لا نطبق أية قوانين ذات آثار خارجة عن نطاق ولايتنا الإقليمية من شأنها المساس بسيادة دول أخرى والمصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها القضائية.
    It is an unbalanced text that favours arms-exporting States, which are granted privileges detrimental to the legitimate interests of other States, including on defence and national security issues. UN وهو نص غير متوازن يصب في مصلحة الدول المصدِّرة للأسلحة التي تكتسب بموجبه امتيازاتٍ تضر بالمصالح المشروعة لسائر الدول، ومنها المصالح المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني.
    On many occasions the Spanish authorities had expressed their full intention to ensure due respect for the legitimate interests of the population of Gibraltar. UN وفي مناسبات عديدة أعربت السلطات اﻹسبانية عن كامل عزمها على كفالة الاحترام الواجب للمصالح المشروعة لسكل جبل طارق.
    This is especially needed when it comes to countries involved in peace-keeping operations, which have legitimate interests and whose proposals must be heard. UN وهذا مطلوب بصفة خاصة عندما يتعلق اﻷمر بالبلدان المشاركة في عمليات حفظ السلم، إذ لديها مصالح مشروعة ويجب الاستماع إلى مقترحاتها.
    Russia firmly rejects this approach, which runs counter to the trend towards the evolution of a multipolar world order, as well as to the legitimate interests of the majority of States. UN وترفض روسيا بكل حزم هذا النهج، الذي يسير ضد الاتجاه نحو تطور نظام عالمي متعدد الأقطاب، وكذلك نحو المصالح الشرعية لغالبية الدول.
    All must feel that international law belongs to them and protects their legitimate interests. UN ويجب أن يشعر الجميع بأن القانون الدولي يتعلق بهم ويحمي مصالحهم المشروعة.
    Development partners should assist developing countries, and especially least developed countries, in their investment negotiations so that their legitimate interests were protected. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يساعدوا البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في مفاوضاتها بشأن الاستثمار لحماية مصالحها المشروعة.
    Concerned that effective judicial mechanisms should be accessible to the public, including organizations, so that its legitimate interests are protected and the law is enforced, UN وحرصا منها على إتاحة آليات قضائية فعالة للجمهور، بما في ذلك المنظمات، بغية حماية مصالحه المشروعة وإنفاذ القانون،
    Moreover, the long and generally successful history of peacekeeping operations and the more recent initiatives in peacebuilding can offer valuable lessons for conceiving models for implementing the responsibility to protect in full respect for international law and for the legitimate interests of all the parties involved. UN وعلاوة على ذلك، فإن تاريخ عمليات حفظ السلام الطويل والناجح عموماً والمبادرات الأحدث تاريخاً في مجال بناء السلام يمكن أن توفر دروساً قيمة لوضع نماذج لتنفيذ المسؤولية عن الحماية يراعى فيها الاحترام الكامل للقانون الدولي وللمصالح المشروعة لجميع الأطراف المعنية.
    We encourage consultations and the search for consensus on this issue, and we view favourably all reform that does not undermine the right of Member States to promote and defend their legitimate interests. UN ونشجع على إجراء المشاورات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، وننظر بعين الرضا إلى كل الإصلاحات التي لا تمس حق الدول الأعضاء في النهوض بمصالحها المشروعة والدفاع عنها.
    Turkey and Greece both have basic rights and legitimate interests in the Aegean involving their security, economy, navigation and other traditional uses of the high seas. UN ولتركيا واليونان على السواء حقوق أساسية ومصالح مشروعة في بحر إيجه تشمل أمنهما واقتصادهما وحقوقهما الملاحية وغير ذلك من الاستعمالات التقليدية ﻷعالي البحار.
    78. Article 24 of the Spanish Constitution recognizes every person's right to " effective protection by judges and courts in order to exercise his or her rights and legitimate interests " . UN 78- وعليه، تكرس المادة 24 من الدستور الإسباني حق كل شخص في " حماية فعالة من جانب القضاة والمحاكم في ممارسة حقوقه ومصالحه الشرعية " .
    The councils provide a forum of interaction between businesses and Government agencies and are tasked with the protection of the rights and legitimate interests of the private sector. UN وتشكّل المجالس المذكورة منتدى للتحاور بين الشركات والوكالات الحكومية، وتُناط بها مهمة حماية حقوق القطاع الخاص ومصالحه المشروعة.
    We hold these to be incompatible with the sacrosanct principle of sovereignty of States and their legitimate interests. UN ونـحن نــرى أن هذه الجزاءات لا تتمشى مع مبدأ مقدس، هو مبدأ سيادة الدول ومصالحها المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus