"legitimate rights and interests of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق والمصالح المشروعة
        
    • الحقوق والمصالح الشرعية
        
    • والحقوق والمصالح المشروعة
        
    • من المصالح المشروعة
        
    • بحقوق ومصالح
        
    The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States. UN وإن الحصار يعرّض لشديد الخطر الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا والدول الأخرى.
    Over succeeding decades, the laws and regulations aimed at protecting the legitimate rights and interests of women have undergone continuous improvement. UN وخلال العقود الماضية، كان هناك تحسن مستمر في القوانين واﻷنظمة التي ترمي إلى حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة.
    A State was entitled to protect the legitimate rights and interests of its nationals abroad. UN وللدولة الحق في حماية الحقوق والمصالح المشروعة لرعاياها في الخارج.
    The Russian Federation will continue to work for a comprehensive settlement in the region, taking into account the legitimate rights and interests of all peoples living there. UN وسيواصل الاتحاد الروسي السعي إلى تحقيق تسوية شاملة في المنطقة تراعي الحقوق والمصالح المشروعة للشعوب الموجودة فيها.
    The legitimate rights and interests of women shall be protected in contracts. UN وتكون الحقوق والمصالح الشرعية للمرأة مشمولة بالحماية في العقود.
    The legitimate rights and interests of all countries relating to the peaceful use of science and technology should be protected; UN ينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة لجميع البلدان فيما يتصل بالاستخدام السلمي للعلم والتكنولوجيا؛
    The legitimate rights and interests of the workers should be protected and safe and healthy working conditions should be provided to them. UN وينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة للعاملين وتوفير ظروف عمل آمنة وصحية لهم.
    As a party to the Convention, my Government recognizes the importance of promoting and protecting the legitimate rights and interests of our children. UN وإن حكومتي، كطرف في الاتفاقية، تعترف بأهمية تعزيز وحماية الحقوق والمصالح المشروعة لأطفالنا.
    It conscientiously protects the legitimate rights and interests of persons involved in demolition and resettlement proceedings. UN فهي تعمل بضمير على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المتأثرين بأعمال الهدم وإعادة التوطين.
    At the same time, they are taking the lead in protecting the legitimate rights and interests of women in the society. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    Fourth, activities to create a harmonious community have been carried out in earnest, in an effort to effectively safeguard the legitimate rights and interests of women. UN ورابعا، جرى بقوة النهوض بعملية لبناء مجتمعات متناغمة في محاولة لصون الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة صيانة فعالة.
    In the process, it paid great attention to the legitimate rights and interests of youth, women, children, older persons and disabled persons and endeavoured to improve their well-being by adopting relevant legislation. UN وبناء على ذلك، فإنها تولي الحقوق والمصالح المشروعة للشباب، والنساء، واﻷطفال، وللمسنين والمعاقين عناية كبرى وتعمل جاهدة لتحسين أوضاعهم عن طريق سن القوانين الملائمة.
    The State shall safeguard the legitimate rights and interests of minorities, including their due representation in the Federal and Provisional services. UN المادة ٦٣: يجب على الدولة أن تحافظ على الحقوق والمصالح المشروعة لﻷقليات، بما في ذلك تمثيلها المناسب في الدوائر اﻹدارية للاتحاد وللمقاطعات.
    This document requests all provinces to develop methods for the distribution of land compensation fees within rural collective economic organizations and to strictly safeguard the legitimate rights and interests of farmers, including rural women, whose land has been acquired for other purposes. UN وتطلب هذه الوثيقة إلى مختلف المقاطعات وضع أساليب لتوزيع إيرادات التعويض عن الأراضي داخل المنظمات الاقتصادية الجماعية في المناطق الريفية وإسباغ الحماية الصارمة على الحقوق والمصالح المشروعة للمزارعين الذين تجري اقتناء أراضيهم لأغراض أخرى، بمن فيهم النساء.
    Vigorous efforts have been made to promote the signing of special contracts for the protection of women workers' rights and interests in enterprises, so as to safeguard the legitimate rights and interests of women workers as well as their unique interests. UN وبُذلت كذلك جهود حثيثة للتشجيع على إبرام عقود خاصة لحماية حقوق ومصالح العاملات في الشركات على نحو يضمن الحقوق والمصالح المشروعة للعاملات، ويضمن كذلك مصالحهن الاستثنائية المشروعة.
    161. Efforts have been made to strengthen the supervision of law enforcement and safeguard the legitimate rights and interests of women workers. UN 161- وقد بُذلت جهود لتعزيز الإشراف على إنفاذ القانون وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للعاملات.
    We will continue to join efforts with interested parties, particularly our neighbouring countries, to create an environment conducive to peace, cooperation and development and to ensure the legitimate rights and interests of all States of the Eastern Sea. UN وسوف نواصل المشاركة في الجهود المشتركة مع الأطراف المعنية، وخصوصاً البلدان المجاورة لنا بهدف تهيئة بيئة مواتية للتعاون والسلام والتنمية، ولكفالة الحقوق والمصالح المشروعة لجميع دول البحر الشرقي.
    We hope that defining the outer limits of the continental shelf will balance the legitimate rights and interests of coastal States with those of the international community as a whole. UN ويحدونا الأمل أن يؤدي تعريف الحدود الخارجية للجرف القاري إلى التوازن بين الحقوق والمصالح المشروعة للدول الساحلية وحقوق ومصالح المجتمع الدولي بأسره.
    Guardians of children with disabilities must carry out their responsibilities as guardians, respecting the wishes of the person for whom they are acting as guardian and safeguarding the legitimate rights and interests of the said person. UN ويجب على الأوصياء على الأطفال ذوي الإعاقة أن يضطلعوا بمسؤولياتهم كأوصياء، باحترام رغبات الأشخاص الذين يقومون بالوصاية عليهم وحماية الحقوق والمصالح المشروعة لهؤلاء الأشخاص.
    It also states that the legitimate rights and interests of authors producing literature, works of art and other artistic activities are to be protected. UN وتنص هذه المادة أيضا على حماية الحقوق والمصالح الشرعية لمؤلفي اﻷعمال اﻷدبية واﻷعمال الفنية وغيرها من اﻷنشطة الفنية.
    The Constitution gives the courts the task of protecting life, liberty, dignity, honour, property, family relations, and other legitimate rights and interests of citizens. UN ويعهد القانون الأساسي إلى المحاكم بأن تعتني بحماية الحياة والحرية والكرامة والشرف وتراث الأمة والعلاقات الأسرية والحقوق والمصالح المشروعة الأخرى للمواطنين.
    Those relations are based on common interests and mutual benefits and are conducted in strict accordance with our obligations under the Charter and the generally recognized principles and norms of international law, free of discrimination and without detriment to the legitimate rights and interests of the parties. UN وتلك العلاقات قائمة على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة، وهي تمارس بما يتمشى تماما مع التزاماتنا بموجب الميثاق ومبادئ وأحكام القانون الدولي المعترف بها بشكل عام، دون تمييز ودون المساس بحقوق ومصالح الطرفين المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus