It was unfortunate that it had been less productive in recent years and it was time for it to realize its full potential. | UN | ثم أبدى أسفه من أن اللجنة كانت أقل إنتاجية في السنوات الأخيرة، معتبرا أن الوقت قد حان لتستغل اللجنة كامل إمكاناتها. |
Although large farms can benefit from economies of scale, it is a myth that small farms are less productive. | UN | ورغم أن بوسع المزارع الكبيرة الاستفادة من وفورات الحجم، فإن من قبيل الوهم القول إن المزارع الصغيرة أقل إنتاجية. |
The operation in Jordan, although less productive, has achieved a very profitable operational self-sufficiency rate of 163 per cent. | UN | أما الأداء في الأردن وبالرغم من كونه أقل إنتاجية فقد حقق أداء مربحا للغاية بلغ 163 في المائة. |
Furthermore, participation of firms in trade increases the average productivity of a country, since more productive firms expand and less productive ones shrink due to greater export opportunities and import competition. | UN | علاوة على ذلك، تسهم مشاركة الشركات في التجارة في زيادة متوسط إنتاجية البلدان، نظراً لتوسّع الشركات الأكثر إنتاجية وتقلّص تلك الأقل إنتاجية بسبب زيادة فرص التصدير ومنافسة الواردات. |
This must also be seen in connection with the strategy of strengthening the internal labour market for less productive workers. | UN | ويجب أن ينظر إلى ذلك أيضا من زاوية استراتيجية تقوية سوق العمل الداخلية للعمال اﻷقل انتاجية. |
It projects the possibility of approaching several tipping points, in which ecosystems shift to alternative, less productive states from which it may be difficult or impossible to recover. | UN | ويتوقع بلوغ العديد من نقاط الانقلاب، حيث تتحول النظم الايكولوجية إلى حالات بديلة أقل إنتاجاً يصبح من العسير أو المستحيل الانتعاش بعدها. |
In view of the administrative, technical and political difficulties of identifying possible pilot countries for joint offices, the pursuit of recommendation 15 might prove less productive than had been envisaged. | UN | وبالنسبة للصعوبات الإدارية والتقنية والسياسية التي تواجه تحديد البلدان التي يمكن تجربتها لإنشاء مكاتب مشتركة، فإن تطبيق التوصية رقم 15 قد يكون أقل إنتاجية مما هو متوقع. |
They are often using older technologies that are less productive. | UN | وهي تستخدم عادة تكنولوجيات قديمة تعتبر أقل إنتاجية. |
This entails a risk of diverting resources towards less productive investments. | UN | وهذا يستتبع خطرا يتمثل في تحويل الموارد نحو استثمارات أقل إنتاجية. |
If this decision is not made explicitly, there is a risk of diverting resources towards less productive investments. | UN | وما لم يُتخذ هذا القرار بوضوح، سيكون ثمة خطر يتمثل في تحويل الموارد نحو استثمارات أقل إنتاجية. |
Women's insecure tenure rights mean they are sometimes forced to work on less productive land and are excluded from agricultural training. | UN | ومما يترتب على حقوق المرأة غير المضمونة في الحيازة أنهن يضطررن أحياناً للعمل في أراضٍ أقل إنتاجية ويُستبعدن من التدريب الزراعي. |
Overexploited stocks are less productive and prone to collapse. | UN | وإن الأرصدة المستغلة استغلالا مفرطا هي أقل إنتاجية وهي عرضة للانهيار. |
Studies show that uneducated women tend to be less productive, are employed in less well paid jobs and are less able to use their initiative to protect their environment. | UN | والدراسات تبين أن النساء غير المتعلمات تملن الى أن يكن أقل إنتاجية والى أن يكون أجر الموظفات منهن، وقدرتهن على استخدام مبادأتهن لحماية بيئتهن، أقل. |
Female farmers were 30 per cent less productive than male farmers, owing to lack of access to resources, training and land. | UN | فالنساء المزارعات أقل إنتاجية بنسبة 30 في المائة من المزارعين الذكور، الأمر الذي يعود إلى الافتقار إلى إمكانية الحصول على الموارد والتدريب والأرض. |
Their farms and livestock are less productive. | UN | ومزارعهم ومواشيهم أقل إنتاجية. |
Soil becomes less productive due to changes in its physical structure and biochemical composition. | UN | فالتربة تصبح أقل إنتاجية نظراً للتغييرات في تركيبتها الطبيعية وتكوينها البيولوجي - الكيميائي. |
We also note that hunger has devastating downstream effects on economic development, health and education, since undernourished people cannot stay healthy and unhealthy people are less productive. | UN | ونلاحظ أيضا أن للجوع آثارا انحدارية مدمرة على التنمية الاقتصادية والصحة والتعليم، لأن الناس المعانين من نقص التغذية لا يمكنهم أن يبقوا أصحاء، والناس غير الأصحاء أقل إنتاجية. |
Yet they were often relegated to activities that were less productive and more time consuming and that paid less than those reserved for men. | UN | وذكرت أن المرأة الريفية مع ذلك كثيرا ما يتم قصر نشاطها على الأنشطة الأقل إنتاجية والأكثر استغراقا للوقت كما أن ما يدفع لها أقل مما يدفع للرجل. |
He wondered what efforts had been made to offset those new programme costs by downsizing or eliminating less productive and non-essential programmes. | UN | وتساءل عن الجهود التي بذلت لتعويض تكاليف البرامج الجديدة تلك عن طريق تقليص حجم البرامج الأقل إنتاجية أو غير الأساسية أو إلغائها. |
In the latter, less productive agricultural producers could compete internationally only by receiving heavy subsidies from the State, as in the European Union or the United States of America. | UN | ففي هذه البلدان، لا يستطيع المنتجون الزراعيون الأقل إنتاجية المنافسة دوليا إلا بالاستفادة من إعانات كبيرة من الدولة، كما هو الحال في الاتحاد الأوروبي أو الولايات المتحدة الأمريكية. |
Further, it would be detrimental to the service provided to Member States, since service would be that much slower and less productive. | UN | كذلك سيؤدي إلى إضعاف الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، ﻷن الخدمة ستكون بذلك أكثر بطءا وأقل إنتاجية. |