WBCSD Potential for lessons learned and best practice projects | UN | المشاريع الممكنة في مجال الدروس المستفادة وأفضل الممارسات |
The Secretary-General should report on lessons learned and concrete achievements in the context of the next progress report. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدروس المستفادة والإنجازات الملموسة في سياق التقرير المرحلي المقبل. |
Overall, there is no reasoned approach to ensure that evaluation can help capture lessons learned and produce evidence for future programming | UN | وعموما، ليس هناك نهج معقول لكفالة أنه يمكن للتقييم المساعدة في استيعاب الدروس المستفادة وتقديم أدلة للبرمجة في المستقبل |
lessons learned and good practices emerging from these experiences are a vital asset to the change management process in UNICEF. | UN | وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف. |
:: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. | UN | :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى. |
UNOPS also seeks to share lessons learned and project management approaches with partners and other development actors. | UN | ويسعى المكتب أيضاً إلى مشاطرة الشركاء والجهات الإنمائية الفاعلة الأخرى الدروس المستفادة ونُهج الإدارة المشاريعية. |
The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: | UN | وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي: |
The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: | UN | وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي: |
lessons learned and good practices will generate effective models of joint programming. | UN | وستساهم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في وضع نماذج فعالة للبرمجة المشتركة. |
Through logistical and technical support to publish and enforce the internal rules and regulations of the Parliament, and identify lessons learned and best practices | UN | من خلال تقديم الدعم اللوجستي والفني لنشر النظام الداخلي للبرلمان ولوائحه وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات |
The panel of experts is expected to identify lessons learned and formulate recommendations for improvement in overall service delivery. | UN | ويُتوقع أن يحدد فريق الخبراء الدروس المستفادة ويصوغ توصيات ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات عموما. |
The Advisory Committee recognizes the importance of using lessons learned and the implementation of best practices in peacekeeping missions. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية استخدام الدروس المستفادة وتنفيذ أفضل الممارسات في بعثات حفظ السلام. |
This included reviews of lessons learned and the preparation of key guidelines, training modules and standards. | UN | وقد شمل ذلك إجراءات استعراض الدروس المستفادة وإعداد المبادئ التوجيهية الأساسية والوحدات التدريبية والمعايير. |
We also welcome the transfer of lessons learned and best practices from current Assembly Presidents to their successors. | UN | كما نرحب بنقل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من رؤساء الجمعية الحاليين إلى خلفائهم. |
The recommendations tracking database continued to support the tracking of lessons learned and best practices. | UN | وواصلت قاعدة بيانات تتبع التوصيات تقديم الدعم لتتبع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Nonetheless, participants were able to identify lessons learned and good practices, which can be applied across sectors. | UN | غير أن المشاركين تمكنوا من تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة، التي يمكن تطبيقها عبر القطاعات. |
The lessons learned and methodologies developed will be shared widely with other women's non-governmental organizations. | UN | وسيتم تقاسم الدروس المستخلصة والمنهجيات المستنبطة مع منظمات غير حكومية نسائية أخرى على نطاق واسع. |
To that end, UNODC supported the transfer of expertise, lessons learned and good practices among Member States. | UN | وتحقيقاً لذلك الغرض دعم المكتب نقل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأعضاء. |
Thematic summaries of lessons learned and learning workshops will be part of the dissemination of evaluation results. | UN | وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات. |
A Commission on lessons learned and Reconciliation addressed reconciliation and confidence-building. | UN | وعالجت لجنة معنية بالدروس المستفادة والمصالحة عملية المصالحة وبناء الثقة. |
19. Encourages the relevant United Nations organizations and agencies to share relevant lessons learned and positive experiences from partnerships, including with the business community, as a contribution to the development of more effective United Nations partnerships; | UN | 19 - تشجع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية على تبادل ما استفادته من دروس وما اكتسبته من تجارب إيجابية من الشراكات، مع جهات منها أوساط الأعمال، كمساهمة في إقامة شراكات أكثر فعالية للأمم المتحدة؛ |
The assessment will comprise an analysis of the lessons learned, and of the drivers and the needs behind the drivers. | UN | وسيتضمن التقييم تحليلاً للدروس المستخلصة والعوامل المحركة والاحتياجات من وراء هذه العوامل. |
The Secretariat should identify the lessons learned and apply them to current and future operations. | UN | وإنه ينبغي للأمانة العامة تحديد العبر المستخلصة وتطبيقها على العمليات الحالية والمقبلة. |
The report gives an overview of existing partnerships in this area, their lessons learned and key elements for successful approaches, and proposes five models for global partnerships against non-communicable diseases. | UN | ويقدم التقرير نظرة عامة عن الشراكات القائمة في هذا المجال والدروس المستفادة منها والعناصر الرئيسية للنُهج الناجحة ويقترح خمسة نماذج لإقامة شراكات عالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Study on lessons learned and challenges to achieve | UN | الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة |
He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. | UN | وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية. |
The lessons learned and best practices of NEX implementation should be widely shared and disseminated among the United Nations system organizations. | UN | ثم إن العبر المستفادة من تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني والممارسات ذات الصلة بهذا التنفيذ ينبغي أن تُتقاسم وتنشر على نطاق واسع داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
ensuring that the most recent lessons learned and progress made with respect to mine risk education are shared with the Standing Committee; | UN | :: التأكد من إطلاع اللجنة الدائمة على آخر ما استمد من دروس وأحرز من تقدم في ميدان التوعية بمخاطر الألغام؛ |
Countries could therefore benefit from the lessons learned and innovations being introduced in other countries and leapfrog stages of development. | UN | وعلى ذلك فتستطيع البلدان أن تفيد من الدروس المستقاة ومن المبتكرات التي تم إدخالها في البلدان الأخرى ومن ثم تتحرك قفزاً عبر مراحل التنمية. |
This finding mirrored the concerns presented by the General Assembly in its resolution 57/270 B of 23 June 2003, to ensure that appropriate follow-up was given to the recommendations of United Nations conferences, while knowledge and experiences should be shared in order to build on lessons learned and best practices. | UN | ويجسد هذا الاستنتاج الاهتمامات التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، والرامية إلى ضمان متابعة مناسبة لتوصيات مؤتمرات الأمم المتحدة، مع الحرص في الوقت ذاته على ضرورة تقاسم المعارف والتجارب بغية الاستفادة من الدروس المكتسبة ومن أفضل الممارسات. |