The lessons learned from this processes are available on the ITU website. | UN | وتُتاح الدروس المستفادة من هذه العمليات على موقع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
The country teams will work to identify lessons learned from this experience. | UN | وستعمل الأفرقة القطرية على تحديد الدروس المستفادة من هذه التجربة. |
The deliberations during the session highlighted the lessons learned from this and similar financial crises in the past, along with possible solutions. | UN | وأبرزت مناقشات الدورة الدروس المستفادة من هذه الأزمة والأزمات المالية المشابهة في الماضي، إلى جانب الحلول الممكنة. |
In light of the lessons learned from this failed coup attempt, the establishment of an early warning system to alert my Representative is also of critical importance. | UN | كما يبدو لي على ضوء الدروس المستفادة من هذا الانقلاب الفاشل أن من المهم للغاية إحداث نظام للإنذار المبكر لدى ممثلي. |
The lessons learned from this project, including its design considerations, will be made available to interested parties. | UN | وستتاح الدروس المستفادة من هذا المشروع، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بالتصميم للأطراف المعنية. |
We also believe that lessons learned from this disaster are relevant to other regions. | UN | ونعتقد أيضاً أن الدروس المستخلصة من هذه الكارثة هي دروس تهم مناطق أخرى. |
The suggestions offered by the independent expert provide a welcome opportunity to reflect on lessons learned from this experience. | UN | وتوفر المقترحات التي قدمها الخبير المستقل فرصة حسنة للتفكير في الدروس المستفادة من هذه التجربة. |
The Advisory Committee trusts that lessons learned from this experience will lead to improvements in other Missions. | UN | واللجنــة الاستشاريـة على ثقـة من أن الدروس المستفادة من هذه التجربة ستؤدي إلى تحسينات في البعثات اﻷخرى. |
lessons learned from this exercise and policy briefs on selected issues will be available to both UNICEF and its partner organizations. | UN | وستتاح الدروس المستفادة من هذه الممارسة، وملخصات السياسات الخاصة بمسائل مختارة، لليونيسيف وللمنظمات الشريكة لها. |
lessons learned from this pilot experience will assist the United Nations system in implementing the joint office model in other countries. C. Policy dialogue and national development frameworks | UN | وستساعد الدروس المستفادة من هذه التجربة الرائدة منظومة الأمم المتحدة على تطبيق نموذج المكتب المشترك في بلدان أخرى. |
The Committee recommends that the lessons learned from this experience be disseminated to other missions with a similar police component in their mandates. | UN | وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها. |
The Committee recommends that the lessons learned from this experience should be disseminated to other missions with a similar police component in their mandates. | UN | وتوصي اللجنة بضرورة تعميم الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تضم عنصر قوة شرطة متشابه في ولاياتها. |
lessons learned from this exercise could be a useful reference for other exercises. | UN | وستشكل الدروس المستفادة من هذه العملية مرجعا مفيدا لعمليات أخرى. |
The Committee therefore recommends that the lessons learned from this experience be taken into consideration for future international tribunals and courts. | UN | ولذا فهي توصي بأن تُراعى الدروس المستفادة من هذه التجربة بخصوص المحاكم والهيئات القضائية الدولية في المستقبل. |
The Committee recommends that the lessons learned from this exercise be documented and shared. | UN | وتوصي بتوثيق ونشر الدروس المستفادة من هذه العملية. |
lessons learned from this work are discussed in further detail in section IV below. | UN | وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
The lessons learned from this analysis have improved the internal working methods of the analysis process by providing more information about better methods for gathering information and putting questions to the right people. | UN | وقد حسنت الدروس المستفادة من هذا التحليل أساليب العمل الداخلية في عملية التحليل بأن وفرت مزيداً من المعلومات عن الطريق الأفضل لجمع المعلومات ووضع الأسئلة للأشخاص المعنيين تماماً. |
The lessons learned from this review constituted important inputs in the ongoing process of identifying ways in which UNV can work more effectively with its partners. E. Lessons learned from reviews | UN | وقد شكلت الدروس المستفادة من هذا الاستعراض مساهمات هامة في العملية القائمة لتحديد السبل التي يستطيع بها متطوعو الأمم المتحدة العمل بفاعلية أكبر مع شركائهم. |
MONUC has applied lessons learned from this case to improve its procedures relating to the payment and collection of travel claims. | UN | وقد طبقت البعثة الدروس المستخلصة من هذه الحالة لتحسين إجراءاتها المتصلة بالمدفوعات وجمع مطالبات السفر. |
It is expected that the ADRs starting in late 2014 will be revised drawing on the lessons learned from this exercise. | UN | ومن المتوقع أن يتم تنقيح تقييمات نتائج التنمية التي ستبدأ في أواخر عام 2014 استنادا إلى الدروس المستخلصة من هذه العملية. |
He also noted that the project preparation stage contributed to building capacity of the project proponents and that the workshop could provide an ideal platform to share the lessons learned from this exercise with a wider audience, thereby improving project financing proposal preparation skills. | UN | وقال أيضاً إن مرحلة إعداد المشاريع ساهمت في بناء قدرات مقترحي المشاريع وإن حلقة العمل يمكن أن تتيح قاعدة مثالية لتقاسم العبر المستخلصة من هذه العملية مع جمهور أوسع، ومن ثم تحسين مهارات إعداد مقترحات تمويل المشاريع. |
The Committee may wish to take into account the lessons learned from this assessment to be used for the organization of the UNCCD 3rd Scientific Conference. | UN | وربما تود اللجنة أن تأخذ في الحسبان الدروس المستخلصة من هذا التقييم كي تستخدمها في تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية. |