"let us not" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعونا لا
        
    • وعلينا ألا
        
    • دعنا لا
        
    • علينا ألا
        
    • ودعونا لا
        
    • دعينا لا
        
    • دعونا ألا
        
    • فدعونا لا
        
    • وينبغي لنا ألا
        
    • ودعونا ألا
        
    • لا ينبغي لنا
        
    • فلنعمل على عدم
        
    • فلنكف
        
    • فعلينا ألا
        
    • لا تدعونا
        
    let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. UN دعونا لا نضيع بسوء التصرف السياسي ما نحققه بالتقدم العلمي.
    But let us not forget that NEPAD is only three years old. UN ولكن دعونا لا ننسى أن الشراكة الجديدة عمرها ثلاث سنوات فقط.
    let us not use the euphemism of those who built them. UN دعونا لا نستخدم التعبير الملطف الذي وضعه بناة تلك المعسكرات.
    let us not forget that it took us 20 years to produce a fairly useless definition of aggression. UN وعلينا ألا ننسى أننا أنفقنا عشرين عاما في التوصل إلى تعريف بكاد يكون عديم الفائدة للعدوان.
    let us not exaggerate, Klaus. The vehicle was not even in gear. Open Subtitles دعنا لا نبالغ يا كلاوس السيارة لم تكن حتى على القضبان
    But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. UN ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية.
    But let us not throw away the subject, because unless we address the central problem, what is the point? UN ولكن دعونا لا نتخلص من الموضوع ذاته، لأننا ما لم نتصد للمشكلة الرئيسية، فما الجدوى مما نفعله؟
    let us not allow these irrational fears to incite us. Open Subtitles دعونا لا نسمح لهذه المخاوف غير المنطقية بأن تقودنا
    let us not forget that they too were once blessed. Open Subtitles دعونا لا ننسى أنّهم أيضاً كانوا محظوظين ذات مرة.
    let us not forget that we are the fortunate ones. Open Subtitles دعونا لا ننسي ذلك نحن كنا محظوظين هذة المرة
    let us not gossip like maids at the market. Open Subtitles دعونا لا القيل والقال مثل الخادمات في السوق.
    That is serious for disarmament, which is, let us not forget, a key element of promoting peace, and for the Conference and its role in global governance. UN وهذا يعد خطرا على نزع السلاح، دعونا لا ننسى أنه عنصر أساسي في تعزيز السلام، وخطر على المؤتمر ودوره في الحوكمة العالمية.
    In this effort, let us not forget that we have made enormous progress over the past several decades. UN وفي هذا الجهد، دعونا لا ننسى أننا أحرزنا تقدما كبيراً على مدى العقود العديدة الماضية.
    let us not forget that many countries are represented in the Organization. UN وعلينا ألا ننسى أن الكثير من البلدان ممثلة في هذه المنظمة.
    let us not take a path that might prevent this institution from doing so. UN وعلينا ألا نسلك سبيلاً ربما يمنع هذه المؤسسة من القيام بذلك.
    Well... let us not lose any heart over this. There is somebody on board who will deal with it for me. Open Subtitles حسناً , دعنا لا نتسبب بأي مشاحنات من أجل ذلك , فهناك أشخاص ذوي نفوذ على السفينة متفقين معي
    Now we have both made our argument, let us not quarrel. Open Subtitles عندما ياتي لاختيار الرفيق الان وقد تناقشنا دعنا لا نختلف
    let us not hesitate, then, to go beyond what seems possible today. UN ولذلك علينا ألا نتردد في أن نتخطى ما يبدو ممكنا اليوم.
    let us not forget the plight of children in especially difficult circumstances, particularly in situations of armed conflict. UN ودعونا لا ننسى محنة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة في حالات الصراع المسلح.
    And at worst... well, let us not even consider the worst. Open Subtitles ،أما في أسوأها، حسنٌ دعينا لا نتعمق في هذا الجانب
    let us not forget that we all live in the antechamber of the disability community. Anyone can enter it in an instant. UN دعونا ألا نغفل أننا نعيش جميعا داخل غرفة انتظار مجتمع الإعاقة، إذ أن أيا منا قد يدخلها في أي لحظة.
    He renewed this call for 2008, and so let us not disappoint this year. UN وجدد الأمين العام هذا النداء في عام 2008، فدعونا لا نخيب الأمل هذا العام.
    let us not lose the momentum in our quest to give new life to the Organization. UN وينبغي لنا ألا نفقد الزخم في مسعانـا لبعث حيــاة جديــدة في المنظمة.
    let us not lose this unique opportunity to adopt measures that tangibly contribute to strengthening international peace and security. UN ودعونا ألا نفقد هذه الفرصة النادرة لاعتماد التدابير التي تسهم بشكل ملموس نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    As we commemorate this important occasion, let us not forget that the Palestinian people have been fighting for the last 50 years for those same basic human rights enshrined in the Declaration. UN وإننا إذ نحتفل بهذه المناسبة الهامة، لا ينبغي لنا أن ننســى أن الشعب الفلسطينــي ما فتئ يكافــــح طوال السنوات اﻟ ٥٠ الماضية من أجل حقوق اﻹنسان اﻷساسية تلك، وهي الحقوق نفسها التي يتضمنها الميثاق.
    let us not squander such an opportunity. UN فلنعمل على عدم إهدار تلك الفرصة.
    If we want to strengthen the Kyoto paradigm, let us not undermine it. UN فإذا كنا نريد تعزيز نموذج كيوتو، فلنكف عن تقويضه.
    let us not forget that millions of children continue to suffer in various parts of the world, including Bangladesh, due to poverty, malnutrition, disease, conflicts and wars. UN فعلينا ألا ننسى أن ملايين الأطفال ما زالوا يعانون في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك بنغلاديش، بسبب الفقر، وسوء التغذية، والأمراض، والصراعات، والحروب.
    People, let us not turn into an angry mob. Open Subtitles يا قوم، لا تدعونا نتحول إلى حشد غاضب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus