"letters to" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسائل إلى
        
    • رسالة إلى
        
    • رسالتين إلى
        
    • الرسائل إلى
        
    • برسائل إلى
        
    • الرسائل الموجهة إلى
        
    • رسائل موجهة إلى
        
    • رسائل الى
        
    • خطابات إلى
        
    • توجيه رسائل إليها
        
    • رسائله إلى
        
    • رسالتين موجهتين إلى
        
    • الرسائل الموجهة إليها
        
    • الرسالة الموجهة إلى
        
    • الموجهتين إلى
        
    The Panel subsequently wrote several letters to the Niger to gather further information but no response has been provided to date. UN وأرسل الفريق بعد ذلك عدة رسائل إلى النيجر لجمع المزيد من المعلومات، ولكن لم يقدم أي رد حتى الآن.
    He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. UN وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية.
    He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. UN وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية.
    The Group transmitted letters to each country, to which both replied that neither had they transferred uniforms to the Forces nouvelles nor had uniforms been lost or stolen. UN وأحال الفريق رسالة إلى كل من البلدين، رد عليها كلاهما بأنهما لم ينقلا بزات عسكرية إلى القوى الجديدة ولم يسجلا فقدان بزات عسكرية أو سرقتها.
    Subsequently, the author addressed letters to the General Prosecutor and to the President of the Supreme Court, to no avail. UN وفي وقت لاحق، وجه صاحب البلاغ رسالتين إلى المدعي العام وإلى رئيس المحكمة العليا، لكنهما لم تُجديا نفعا.
    This work included signing agreements with other public institutions to obtain information, and to write letters to the persons involved. UN وشمل هذا العمل التوقيع على اتفاقات مع مؤسسات عامة أخرى للحصول على معلومات، ولكتابة الرسائل إلى الأشخاص المعنيين.
    The Secretary-General sent pressure letters to the United States Congress, with regard to United States payment of its debts to the United Nations, in 1996. UN بعث اﻷمين العام للرابطة برسائل إلى كونغرس الولايات المتحدة لحمله على سداد ديون الولايات المتحدة لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦.
    In accordance with a decision taken, the Chairman addressed letters to these four countries requesting verification of this information. UN ووفقا لقرار اتخذته اللجنة، وجه الرئيس رسائل إلى هذه البلدان اﻷربعة يطلب فيها التحقق من هذه المعلومات.
    In accordance with a decision taken, the Chairman addressed letters to these four countries requesting verification of this information. UN ووفقا لقرار اتخذته اللجنة، وجه الرئيس رسائل إلى هذه البلدان اﻷربعة يطلب فيها التحقق من هذه المعلومات.
    The Committee also agreed to address letters to a number of Member States as part of its follow-up of the Group's recommendations. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها للتوصيات الصادرة عن الفريق.
    He requested the State party's intervention, in particular by sending several letters to the Romanian Embassy in Washington, but it failed to respond. UN ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد.
    The Plymouth Brethren sent several letters to MIVILUDES, which merely acknowledged receipt of the letters but did not respond to them. UN وقد بعث إخوان بليموث عدة رسائل إلى البعثة، غير أنها اكتفت بالإقرار بتسلمها دون أن تقدم أي رد.
    He requested the State party's intervention, in particular by sending several letters to the Romanian Embassy in Washington, but it failed to respond. UN ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد.
    The Plymouth Brethren sent several letters to MIVILUDES, which merely acknowledged receipt of the letters but did not respond to them. UN وقد بعث إخوان بليموث عدة رسائل إلى البعثة، غير أنها اكتفت بالإقرار بتسلمها دون أن تقدم أي رد.
    19. The Working Group agreed that the Chairman would address letters to the World Bank and donors: UN 19 - اتفق الفريق العامل على أن يوجه رئيسه رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة:
    The Group also addressed letters to the two oil and gas companies in the country. UN ووجه الفريق أيضا رسائل إلى شركتي النفط والغاز في البلد.
    We in turn have sent letters to the President of the Security Council and to the Secretary-General that have also been issued as official documents. UN وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا.
    The President sent letters to the Secretary-General and the President of the General Assembly advising them of the Council's decision. UN وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس.
    What about the increase in calls and letters to the dallas office? Open Subtitles بإغتيال كيندي ماذا عن الزيادة بالإتصالات و الرسائل إلى مكتب دالاس؟
    The Panel has sent letters to those Member States requesting information on such individuals, and replies are still awaited. UN وقد بعث الفريق برسائل إلى تلك الدول الأعضاء يطلب فيها معلومات عن هؤلاء الأفراد وما زال ينتظر الردود.
    The letters to the States parties were always very specific, of course. UN وأضاف أن الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف هي دائماً رسائل محددة بطبيعة الحال.
    letters to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN رسائل موجهة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    It writes letters to ministers, public bodies, companies and the press. UN وتبعث هذه المنظمة رسائل الى الوزراء والهيئات العامة والشركات والصحافة.
    letters to the paper about the message in the bottle. Open Subtitles خطابات إلى الجريدة عن تلك الرسالة الموجودة داخل الزجاجة
    (ii) Consultations with or letters to bodies concerning utilization of the conference services available to them; UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛
    In particular, we thank him for sending letters to the heads of private enterprises throughout the world asking for participation in helping to alleviate the problems resulting from the accident. UN وبصفة خاصة نشكره على رسائله إلى رؤساء مؤسسات القطاع الخاص في العالم كله التي يطلب إليهم فيها المشاركه في تخفيف حدة المشاكل المترتبة على نتائج هذا الحادث.
    The Government, in letters to the Council of 9 and 17 September, welcomed AU plans for an expanded mission. UN وفي رسالتين موجهتين إلى المجلس في 9 و 17 أيلول/سبتمبر، رحبت الحكومة بخطط الاتحاد الأفريقي الرامية إلى توسيع نطاق بعثته.
    (i) Meeting statistics of United Nations organs and consultations with/letters to bodies concerning utilization of conference-servicing resources; UN ' 1` الإحصاءات المتعلقة باجتماعات أجهزة الأمم المتحدة والمشاورات مع الهيئات/الرسائل الموجهة إليها بشأن استخدام موارد خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا؛
    (a) Correspondence. In October 2002, the Office sent notes verbales and letters to Governments, national institutions and chairpersons of the treaty bodies; the letter to national institutions was also posted on their international web site, which is sponsored by the Office of the High Commissioner. UN (أ) المراسلات: بعثت المفوضية، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، بمذكرات شفوية وبرسائل إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ كما عرضت الرسالة الموجهة إلى المؤسسات الوطنية على موقعها الدولي على الإنترنت الذي ترعاه مفوضية حقوق الإنسان.
    The Bureau therefore proposed that the Committee made a point of recording that fact in the report and that the full text of both letters to the ILC should be included in paragraphs 20 and 21. UN واقترح المكتب أن يشار إلى هذه النقطة صراحة في التقرير السنوي وأن يدرَج في الفقرتين 20 و21 النص الكامل للرسالتين الموجهتين إلى لجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus