"levying" - Traduction Anglais en Arabe

    • جباية
        
    • فرض ضرائب
        
    • فرض ضريبة
        
    • لجباية
        
    They are funded by levying a capital tax on residents. UN ويجري تمويل هذه المخصصات عن طريق جباية ضريبة على راس المال من المقيمين في الجزيرة.
    One of the major opportunities presented by the Protocol was the possibility of levying lower tariffs on limited quantities of a variety of goods produced in Jordan, Egypt and other Arab and Islamic countries. UN وإحدى الفرص الرئيسية التي أتاحها البروتوكول هي إمكانية جباية تعريفات أدنى على كميات محدودة من سلع شتى منتجة في الأردن ومصر وغيرهما من البلدان العربية والإسلامية.
    Prior to the invasion, PACI earned revenue from the levying of fees for ID cards. UN 455- كانت الهيئة العامة للمعلومات المدنية، قبل الغزو، تحصل على إيرادات من جباية رسوم بطاقات الهوية الشخصية.
    Following reportedly unusual methods of calculation, such as levying taxes on issues given out free, several of the audited newspapers received fines ranging from $42,000 to $118,000 and were subjected to a temporary freeze of their bank accounts. UN ونتيجة لاتباع طرق حسابية غير مألوفة، مثل فرض ضرائب على اﻷعداد الموزعة مجانا، فرضت على عدة صحف غرامات تتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٤ دولار و٠٠٠ ٨١١ دولار وتعرضت هذه الصحف لتجميد مؤقت لحساباتها المصرفية.
    For local governments, such upgrades translate into levying additional taxes, a proposition usually unpopular among voters. UN وفيما يتعلق بالحكومات المحلية، تترجَم هذه التحديثات إلى فرض ضرائب إضافية، وهذا طرح لا يحبذه الناخبون عادة.
    Revenues from carbon emission allowances and from levying financial transactions allowed for collection of resources from a number of pioneer countries and there were many other options as well. UN وأتاحت الإيرادات المتأتية من بدلات انبعاثات الكربون ومن فرض ضريبة على المعاملات المالية جمع الموارد من عدد من البلدان الرائدة ويوجد الكثير من الخيارات الأخرى كذلك.
    To me, it was like levying a tax on him for being an idiot. Open Subtitles بالنسبة لي، كان مثل فرض ضريبة عليه لكونه أحمق
    77. In Malaysia's view, the funds needed to achieve sustainable development should be obtained through the establishment of a global system of levying taxes in proportion to each Member State's consumption of resources. UN ٧٧ - وترى ماليزيا أن اﻷموال اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة ينبغي الحصول عليها من خلال إنشاء نظام عالمي لجباية ضرائب بنسبة ما تستهلكه كل دولة عضو من الموارد.
    Furthermore, tax payment procedures may be simplified for small businesses by levying a small lump-sum tax without the need for the filing of tax returns or the keeping of detailed accounts - a system used, for example, in India. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تبسيط إجراءات دفع الضرائب بالنسبة لمؤسسات اﻷعمال الصغيرة من خلال جباية مبلغ مقطوع صغير دون الحاجة إلى تقديم الكشوف الضريبية أو الاحتفاظ بحسابات مفصلة - وهو نظام مستخدم في الهند مثلا.
    The suspension by the URNG of its practice of levying " war tax " , with effect from 6 May, will broaden support for the peace process within Guatemala. UN كذلك، فإن توقف الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عن ممارسته جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من ٦ أيار/مايو، سيعمل على توسيع نطاق التأييد لعملية السلم داخل غواتيمالا.
    The announcement by URNG that, with effect from the signing of the Agreement on 6 May 1996, it would suspend its practice of levying " war tax " , further broadened support for the peace process. UN وأدى إعلان الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي توقفه عن ممارسة جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من تاريخ توقيع الاتفاق في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، الى توسيع نطاق التأييد لعملية السلام.
    53. The privacy aspect also becomes important in those situations where the State asks taxpayers to mention their religion on the tax form, for the purpose of levying taxes for certain major churches. UN 53 - وتغدو أيضا للجانب المتصل بالخصوصية أهمية في الحالات التي تطلب فيها الدولة من دافعي الضرائب ذكر دينهم في نموذج الإقرار الضريبي بغرض فرض ضرائب على بعض الكنائس الكبرى.
    Otherwise also, the Israeli iron grip goes on, particularly through the levying of taxes on houses and property that are beyond the possibilities of the inhabitants of the Golan. UN وفي الحالات اﻷخرى أيضا تستمر القبضة الحديدية الاسرائيلية، لا سيما من خلال فرض ضرائب على بيوت وممتلكات سكان الجولان بما يفوق طاقاتهم.
    Funding falls short of that required and the Federation authorities' insistence on levying some 50 per cent tax and social security charges, which they are unable to audit, on the salaries of local staff has delayed the finalization of some projects. UN ويقصر التمويل المتاح عن القدر المطلوب فضلا عن إصرار السلطات الاتحادية على فرض ضريبة بنحو ٥٠ في المائة ورسوم التأمينات الاجتماعية على مرتبات الموظفين المحليين رغم عجزها عن مراجعتها حسابيا، مما أدى إلى تأخير تنفيذ بعض المشاريع.
    Other policies, such as redirecting subsidies paid by rich countries to the fossil-fuel industry, or levying a tax on financial transactions, could provide a further $10 billion each year. All these measures together could raise about $50 billion annually in net public funding to help developing countries adapt to climate change. News-Commentary وتستطيع سياسات أخرى، مثل إعادة توجيه إعانات الدعم التي تدفعها البلدان الغنية لصناعة الوقود الأحفوري، أو فرض ضريبة على الصفقات المالية، أن توفر 10 مليار دولار أخرى سنويا. وهذه التدابير مجتمعة قادرة على جمع نحو 50 مليار دولار سنوياً في هيئة تمويل عام لمساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ.
    226. The Group is concerned that the Government of Côte d’Ivoire has replaced a para-fiscal scheme, which proved highly inefficient and corrupt, with an equally opaque system of levying para-fiscal revenues on cocoa. UN 226 - وينتاب الفريق قلق من أن حكومة كوت ديفوار استعاضت عن نظام شبه ضريبي، ثبت عدم كفايته وفساده إلى حد كبير، بنظام على نفس الدرجة من الغموض لجباية الإيرادات شبه الضريبية على الكاكاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus