Right to life and to physical integrity | UN | الحق في الحياة والسلامة البدنية |
In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية. |
In conformity with paragraphs 22-24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported and appealed to it to take the necessary measures to ensure that the detained persons' right to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، وفقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على تعسفية أو عدم تعسفية الاحتجاز، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المعينة كما عرضت، وناشدها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الشخص المحتجز في الحياة والسلامة البدنية. |
That situation constitutes a violation of the obligation of Israel to protect the right to life and to physical integrity of the Palestinian people and to maintain public order in the occupied territory. | UN | والواقع أن تلك الحالة تشكل إخلالا بالتزام إسرائيل بحماية حق الشعب الفلسطيني في الحياة وفي السلامة البدنية وبحفظ النظام العام في الأرض المحتلة. |
2. Section A of this addendum contains a number of observations by the Special Rapporteur on the most recent developments in the crisis in Burundi and section B a list of the most significant allegations made to him concerning violations of the right to life and to physical integrity during the past year. | UN | ٢- وتقدم هذه اﻹضافة في الفرع ألف ملاحظات المقرر الخاص على آخر تطورات اﻷزمة البوروندية وتقدم في الفرع باء مجموعة مختارة من أكثر اﻹدعاءات دلالة مما جمّعه حول الاعتداءات على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية خلال العام الماضي. |
In conformity with paragraphs 22-24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary or not, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported and appealed to it to take the necessary measures to ensure that the detained persons' right to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، وفقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على تعسفية أو عدم تعسفية الاحتجاز، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المعينة كما عرضت، وناشدها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الشخص المحتجز في الحياة والسلامة البدنية. |
In accordance with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، ومناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية. |
In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to it to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، وبمناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية. |
In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، وبمناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية. |
Such issues would include guarantees of a fair trial, the independence of the judiciary and other legal professionals, respect for lawful arrest and detention procedures, safeguards for the right to life and to physical integrity, and popular access to effective remedies for human rights violations. | UN | وتشمل هذه المسائل ضمانات المحاكمة العادلة واستقلال رجال القضاء وغيرهم من ممارسي المهن القانونية، واحترام إجراءات الاعتقال والاحتجاز القانونيين والضمانات المتعلقة بالحق في الحياة والسلامة البدنية وإمكانية وصول عامة الشعب إلى سبل الانتصاف الفعلي بالنسبة لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Such issues would include guarantees of a fair trial, the independence of the judiciary and other legal professionals, respect for lawful arrest and detention procedures, safeguards for the right to life and to physical integrity, and popular access to effective remedies for human rights violations. | UN | وتشمل هذه المسائل ضمانات المحاكمة العادلة واستقلال رجال القضاء وغيرهم من ممارسي المهن القانونية، واحترام إجراءات الاعتقال والاحتجاز القانونيين والضمانات المتعلقة بالحق في الحياة والسلامة البدنية وإمكانية وصول عامة الشعب إلى سبل الانتصاف الفعلي بالنسبة لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
· The right to life and to physical integrity. | UN | - الحق في الحياة والسلامة البدنية. |
In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية. |
In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية. |
(f) Right to life and to physical integrity | UN | )و( الحق في الحياة والسلامة البدنية |
It is appropriate, therefore, that the Commission should classify the seriousness of each " act of violence " on the basis of the rights which the two instruments list as not being subject to derogation, in particular, rights related directly to the right to life and to physical integrity. | UN | جسامة كل " عمل من أعمال العنف " على أساس قائمة الحقوق غير القابلة للتقييد التي ترد في المعاهدتين. ولا بد بوجه خاص من أن تؤخذ في الاعتبار الحقوق التي تتصل مباشرة بالحق في الحياة والسلامة البدنية للفرد. |
According to this criteria, non-derogable rights include the right to life and to physical integrity, freedom from slavery and forced labour and freedom from " persecution " based on racial, religious, social, political or cultural motives. | UN | ووفقا لهذا المعيار فإن الحقوق التي لا يجوز تقييدها تشمل الحق في الحياة والسلامة البدنية والتحرر من الرق والعمل الجبري والتحرر من " الاضطهاد " المستند الى دوافع عنصرية أو دينية أو اجتماعية أو سياسية أو ثقافية)٤٣(. |
(a) End without delay all infringement of the rights to life and to physical integrity and the security of civilians without any distinction as to sex, age, ethnicity or religion, and refrain from impeding the provision of medical and legal assistance or compensation to victims of human rights violations and abuses; | UN | (أ) أن ينهوا دون تأخير أي انتهاك لحقوق المدنيين في الحياة والسلامة البدنية والأمن دون أي تمييز على أساس الجنس أو السن أو الأصل الإثني أو الدين، وأن يمسكوا عن إعاقة جهود تقديم المساعدة الطبية والقانونية أو التعويضات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات؛ |
It has also been found that it is in such situations that inalienable rights are most frequently infringed - in particular the right to life and to physical integrity - and that a pattern of gross and systematic human rights violations occur in the largest number of countries. | UN | وقد تبين أيضا أنه في حالات من هذا القبيل يُتعدى في أكثر اﻷحيان على الحقوق غير القابلة للتصرف - ولا سيما الحق في الحياة وفي السلامة البدنية - وتحدث انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق اﻹنسان في العدد اﻷكبر من البلدان)١(. |
In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' right to life and to physical integrity were respected. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله()، ودون الحكم مسبقاً على ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بتوجيه انتباه كل دولة من الدول المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للأشخاص المحتجزين احترام حقهم في الحياة وفي السلامة البدنية. |
3. The serious violations of the right to life and to physical integrity listed in this addendum are closely linked to the further developments in the crisis in Burundi caused by the interruption of the transition to democracy following the assassination of President Ndadaye on 21 October 1993, the acts of genocide perpetrated against the Tutsis and the subsequent massacres of Hutus. | UN | ٣- للاعتداءات الجسيمة على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية الوارد سردها في هذه اﻹضافة صلة وثيقة لنتائج اﻷزمة البوروندية التي أحدثها توقف عملية الانتقال إلى الديمقراطية، على إثر اغتيال الرئيس ندداي في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وأفعال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت ضد التوتسي ومذابح الهوتو التي تعاقبت. |
18. In conformity with paragraph 11 (a) of its revised methods of work (see annex I), the Working Group, without in any way prejudging the final assessment of whether the detention was arbitrary or not, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported and appealed to it to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. | UN | ٨١- ووفقا للفقرة ١١)أ( من أساليب العمل المنقحة للفريق العامل )انظر المرفق اﻷول(، ودون أي إخلال بالحكم النهائي بما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا، استرعى الفريق انتباه كل حكومة معنية إلى الحالة المحددة كما أشارت إليها التقارير وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حقوق اﻷشخاص المحتجزين في الحياة وفي السلامة الجسدية. |