"likelihood" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتمال
        
    • احتمالات
        
    • الاحتمال
        
    • المرجح
        
    • الاحتمالات
        
    • احتمالية
        
    • لاحتمال
        
    • يرجح
        
    • احتمالا
        
    • باحتمال
        
    • إحتمال
        
    • الإحتمالات
        
    • لاحتمالات
        
    • أرجحية
        
    • والاحتمال
        
    Under this scenario, the likelihood of escalation to open conflict between the two countries would be high. UN وفي إطار هذا السيناريو، سيكون احتمال التصعيد إلى حد اندلاع حرب مفتوحة بين البلدين مرتفعا.
    Again, there is no likelihood that the destruction of agricultural land could have served any military purpose. UN ومرة أخرى، ليس ثمة احتمال من أن تدمير الأراضي الزراعية كان سيخدم أي غرض عسكري.
    The likelihood of such climate-related disasters occurring regularly has become an ever-present worry of many regions and countries. UN لقد أصبح احتمال حدوث هذه الكوارث الطبيعية بصفة منتظمة مصدر قلق دائم في مناطق وبلدان كثيرة.
    The failure to communicate these standards and their value in designing policy compounds the likelihood that serious violations will persist. UN ومن شأن عدم توضيح هذه المعايير وتأثيرها على تصميم السياسات أن يعقد من احتمالات استمرار حدوث انتهاكات خطيرة.
    The longer the delay, the higher the likelihood that a witness who awaits final relocation will be negatively affected. UN وكلما طال التأخير إلا وقويت احتمالات تضرّر الشهود الذين هم في انتظار نقلهم النهائي إلى مكان آخر.
    Indeed, the longer the dispute continued, the more entrenched positions would become, leading to an increased likelihood of regional disruption. UN وفي الواقع، كلما طال استمرار النزاع، ستصبح المواقف أكثر تشبثا، مما يؤدي إلى زيادة احتمال حدوث اضطراب إقليمي.
    It must be admitted, however, that the likelihood of a substantial flow of information from States, indicating evidence of State practice, is small. UN ومن المسلم به أن احتمال أن يرد من هذه الدول دفق كبير من المعلومات التي تدل على ممارسة الدول احتمال ضعيف.
    The Council needed to reconcile itself to the likelihood that the press would find out about consultations almost immediately, a third interlocutor commented. UN وعلق محاور ثالث قائلا إن المجلس يحتاج إلى أن يَتَقَبَّل احتمال أن تكتشف الصحافة ما دار في المشاورات على الفور تقريبا.
    Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the Statute would increase, precluding the Court from initiating proceedings. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the statute would increase, precluding the court from initiating proceedings. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    There are also prophylactic anti-retroviral therapies that can reduce the likelihood of HIV infection after exposure to the virus. UN وهناك أيضا أنواع علاج وقائية مضادة للفيروسات الارتجاعية يمكن أن تخفض احتمال اﻹصابة بالفيروس بعد التعرض له.
    There is an increased likelihood of ectopic pregnancy following reversal surgery, which is a dangerous condition that requires immediate medical attention. UN فثمة زيادة في احتمال حدوث حمل خارج الرحم بعد جراحة إبطال التعقيم، وهي حالة خطيرة تستلزم عناية طبية فورية.
    The Medium-term Strategy charts a course to provide consistent programmatic guidance that increases the likelihood of achieving long-term impact. UN فتضع الإستراتيجية المتوسطة الأجل مسارا لتوفير التوجيه البرامجي المتسق الذي يزيد من احتمال تحقيق التأثير الطويل الأجل.
    :: Inclusive sport programmes help to lower the likelihood of infanticide by promoting greater acceptance of children with disabilities UN :: تساعد برامج الرياضة الشاملة في تخفيض احتمال قتل الأطفال بالتشجيع على قبول المزيد من الأطفال المعوقين
    So there's a strong likelihood they won't be convicted. Open Subtitles لذلك هناك احتمال قوي أنهم لن يكونوا مدانين
    It also requested further information regarding the likelihood of other organizations of the United Nations family joining the initiative. UN وتطلب المجموعة المزيد من المعلومات حول احتمالات انضمام منظمات أخرى من أسرة الأمم المتحدة إلى هذه المبادرة.
    However, the signatures will be different, affecting the likelihood of detection. UN بيد أن بصماتها ستكون مختلفة مما يؤثر على احتمالات الكشف.
    Active consultation and transparency significantly increase the likelihood of the sound development and implementation of water resources management initiatives. UN ويزيد التشاور النشط والشفافية في العملية من احتمالات وضع وتنفيذ مبادرات إدارة المياه بصورة سليمة بدرجة كبيرة.
    likelihood is expressed as the percentage chance of occurring in time frame. Likelihood: 1. UN يُعبر عن الاحتمال بتقدير نسبة إمكانية الحدوث في إطار زمني.
    We follow with great interest developments in Africa which will, in all likelihood, soon keep another entire continent free of nuclear weapons. UN ونتابع باهتمام كبير التطورات التي تجري في افريقيا والتي من المرجح أن تجعل قارة أخرى بأكملها خالية من اﻷسلحة النووية.
    That leverage of the secured creditor depends on the increased likelihood of the creditor being able to enforce its claim efficiently. UN وتعتمد مساندة الدائن المضمون على ازدياد الاحتمالات في قدرة الدائن على انفاذ مطالبته بكفاءة.
    Maintaining nuclear weapons at a high level of readiness increases the likelihood of these weapons being used, with catastrophic consequences. UN فالإبقاء على الأسلحة النووية على مستوى عال من التأهب يزيد من احتمالية استخدامها الذي ينطوي على عواقب وخيمة.
    An analysis of the likelihood of working in a skilled nonmanual occupation shows more clear-cut differences between migrants and nonmigrants. UN ويظهر تحليل لاحتمال العمل في مهن غير يدوية تتطلب مهارات فروقا واضحة بين المهاجرين وغير المهاجرين.
    As seabed activities increase, the number of disputes brought before the Chamber will, in all likelihood, also increase. UN فمع تزايد الأنشطة في قاع البحار، يرجح كثيرا أن يرتفع أيضا عدد المنازعات المحالة إلى الغرفة.
    Without the representation of a Treasury specialist, the likelihood is very high that the Organization will pay more in bank charges. UN وإذا لم يمثل المنظمة أخصائي خزانة أقدم، فإن احتمال دفع رسوم مصرفية أكبر يظل احتمالا عاليا جدا.
    How do regional integration agreements affect the likelihood of creating linkages with local firms versus firms in the region? UN :: كيف تؤثر اتفاقات التكامل الإقليمي في احتمال إقامة روابط مع الشركات المحلية مقارنة باحتمال إقامتها مع شركات المنطقة؟
    Maybe. But the likelihood is she panicked and ran somewhere to hide. Open Subtitles ربّما، لكن ثمّة إحتمال أنها ذُعرت وهربت لمكان ما كي تختبئ
    This growth stagnated somewhat at the close of the decade, but is now in all likelihood on the way up again. UN وقد ركد هذا النمو إلى حد ما في نهاية العقد، ولكنه أخذ الآن على أغلب الإحتمالات يرتفع من جديد.
    The new approach delineated in the present report is the first step of an iterative longitudinal data collection and monitoring process that should enable a more accurate measurement of the likelihood and impact of risks. UN والنهج الجديد المبين في هذا التقرير هو الخطوة الأولى في عملية تكرارية لجمع البيانات ورصدها على مدى فترة زمنية طويلة من شأنها أن تمكّن من القيام بقياس أدق لاحتمالات المخاطر وآثارها.
    The likelihood of reaching the global target is due mainly to the very good situation in Africa. UN وتعزى أرجحية بلوغ الهدف العالمي أساساً إلى الوضع الممتاز في أفريقيا.
    According to best practice, risks should be measured in terms of impact, likelihood and control effectiveness. UN وتذهب أفضل الممارسات في هذا المضمار إلى أنه ينبغي قياس المخاطر استناداً إلى الأثر والاحتمال وفعالية الضوابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus