It is therefore disappointing that conflict resolution absorbs the lion's share of the resources of the United Nations. | UN | لذلك، من المخيب للآمال أن تستحوذ تسوية الصراعات على نصيب الأسد من موارد الأمم المتحدة. |
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead. | UN | وفي الوقت ذاته، من الجلي أن نصيب الأسد من تلك العملية لا يزال ينتظرنا. |
It was unreasonable to expect a small group of major donors to continue to provide the lion's share of the Agency's funds. | UN | وقال إن من غير المعقول توقع أن تظل مجموعة صغيرة من الجهات المانحة الرئيسية تقدم نصيب الأسد من أموال الوكالة. |
However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits. | UN | ولكن مع أن الأسعار ترتفع فإن المنتجين لا يجنون أرباحا مماثلة، بينما تجني الشركات عبر الوطنية حصة الأسد من الأرباح. |
Today, I ask the Governments that have traditionally borne the lion's share of the costs not to flag in their generosity. | UN | اليوم، أطلب من الحكومات التي اضطلعت تقليدياً بنصيب الأسد في سداد التكاليف ألا يضعف كرمها. |
From what I understand, there's enough blame to go around in this matter, the lion's share of it falling squarely on my son. | Open Subtitles | من ما فهمت هناك الكثير من اللوم في هذه الحالة و نصيب الأسد منه يقع على إبني |
I pay the lion's share of the utilities, do I not? | Open Subtitles | أدفع نصيب الأسد فى المرافق العامة، الأ افعل؟ |
I take it that's the lion's share of the crime scene being carted off. | Open Subtitles | أفهم أن نصيب الأسد من مسرح الجريمة قد نقل |
There's another reason why big fish get the lion's share. | Open Subtitles | هناك سبب آخر على حصول السمك الأكبر على نصيب الأسد |
But the lion's share was actually looted from sites in Syria, Afghanistan, Iran. | Open Subtitles | لكن نصيب الأسد قد تم سلبه من مواقع في سوريا ، أفغانستان ، إيران |
But the lion's share of the profits goes to them despite your assumption of all the risk. | Open Subtitles | لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم، بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر. |
They got the lion's share of the guns and profits while the MC was inside. | Open Subtitles | يحصلون على نصيب الأسد من الأسلحة ومن الفوائد طيلة فترة سجنهم |
They squabble over food. The queen takes the lion's share. | Open Subtitles | يتشاجرن على الطعام، تأخذ الملكة نصيب الأسد. |
It is not my wish... as a person... as generous as my good self... to seek to take the lion's share of the glory. | Open Subtitles | عن نفسى كشخص كريم مثلى يجب أن أخذ نصيب الأسد من الغنيمة |
Otherwise, these two parties will continue to bear the lion's share of the responsibility for the crisis in the city and for the continuing Dayton violation. | UN | وخلاف ذلك، سيستمر هذان الحزبان في تحمل نصيب الأسد من المسؤولية عن الأزمة السائدة في المدينة وعن استمرار انتهاك اتفاق دايتون. |
The United Nations delivered only a small proportion of global rule of law assistance, with the lion's share being provided on a bilateral basis. | UN | فالأمم المتحدة لم تنفذ إلا جزءاً ضئيلاً من المساعدة التي تقدم في مجال سيادة القانون على الصعيد العالمي، وأن نصيب الأسد منها يُقدم على أساس ثنائي. |
Apparently the lion's share of export earnings derives from big hits that are difficult to anticipate, and in addition the composition of the big hits is itself subject to churning. | UN | ويبدو أن نصيب الأسد من حصائل الصادرات يأتي من الخبطات الكبيرة التي يصعب التنبؤ بها فوق أن مكونات هذه الخبطات نفسها خاضعة للتقلب. |
As table 2 indicates, governments provide the lion's share of funding for R & D in developing countries. | UN | 53- وكما يبين الجدول 2، تقوم الحكومات بتوفير حصة الأسد من التمويل المقدم للبحث والتطوير في البلدان النامية. |
Surely your business with them comprises the lion's share of your war profiteering. | Open Subtitles | بالتأكيد عملك معهم يتحصل على حصة الأسد من فائدتك من الحرب |
Someone with no talent who can take a lion's share of your earnings. | Open Subtitles | شخص ما بدون أية موهبه يمكن أن يأخذ حصة الأسد من أرباحكم |
Yet, sadly, we have the lion's share of the world's conflicts. | UN | بيد أننا نستأثر، للأسف، بنصيب الأسد من صراعات العالم. |
Our Government has, far and away, the lion's share of assets in outer space. | UN | وتستأثر حكومتنا بنصيب الأسد من الموجودات في الفضاء الخارجي. |
Development goals could only be achieved with well-defined means of implementation, a sound international financial system and responsible behaviour on the part of the countries with the lion's share of the international economy. | UN | وأضاف أن أهداف التنمية لا يمكن بلوغها إلا بوسائل تنفيذ محددة تحديداً جيداً ونظام مالي دولي سليم وسلوك مسؤول من جانب البلدان التي تحظى بحصة الأسد في الاقتصاد الدولي. |