We still live in a world where violence against women and girls persists as a weapon of war. | UN | وما زلنا نعيش في عالم يترسخ فيه العنف ضد النساء والفتيات بوصفهن سلاحا من أسلحة الحرب. |
As I stated earlier, we live in a world of rapid change. | UN | وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا. |
Communications technology means that we live in a world without walls. | UN | إن تكنولوجيا الاتصالات تعني أننا نعيش في عالم دون أسوار. |
So they can live in a world free of this nonsense. | Open Subtitles | حتى يتمكنوا من العيش في عالم يخلوا من اولئك الحمقى. |
Our efforts will be fully rewarded when our children can live in a world free from the dark shadow of the disease. | UN | وسوف تكافأ جهودنا على أتم وجه عندما يتمكن أطفالنا من العيش في عالم متحرر من الكابوس الذي يلقي هذا المرض بظلاله علينا. |
We live in a world of shrinking distances and increasing disparities. | UN | إننا نعيش في عالم أخـــذت تتقلص فيه المسافات وتزداد الفوارق. |
We live in a world in which the distinction between military and non-military threats is increasingly blurred. | UN | إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد. |
Yet, we live in a world where misunderstanding and mistrust are being inflamed by rhetoric of hate and acts of terror. | UN | ومع ذلك نعيش في عالم يجري فيه إذكاء حدة سوء الفهم والريبة عن طريق الخطب المشحونة بالحقد وأعمال الإرهاب. |
We live in a world that has significantly redefined the traditional notion of threats to international peace and security. | UN | إننا نعيش في عالم غير تغييرا كبيرا الفكرة التقليدية عن التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان. |
At the same time, it is obvious that we live in a world of constrained resources. | UN | وفي الوقت ذاته، فمن الواضح أننا نعيش في عالم يعاني من قلة الموارد. |
As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. | UN | هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة. |
We live in a world which urgently requires a paradigm shift. | UN | إننا نعيش في عالم يحتاج على وجه الاستعجال إلى إجراء تغيير للنموذج. |
We live in a world where dividends of peace are shared as easily as the fallout of adversity or instability. | UN | إننا نعيش في عالم تجري فيه مُشاطرة فوائد السلام بسهولة مماثلة لمُشاطرة أضرار الشدائد أو عدم الاستقرار. |
Now is the time for this willingness to deepen and grow so that we may live in a world free of nuclear weapons. | UN | وقد حان الوقت لهذه الإرادة أن تتعمق وأن تنمو، حتى نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية. |
During the course of this conference, we have heard millions of seemingly sincere words about what needs to be done for our children to enable them to live in a world fit for them. | UN | وفي سياق هذا المؤتمر، سمعنا ملايين من الألفاظ الصادقة عما ينبغي عمله حتى يتمكن أطفالنا من العيش في عالم مناسب لهم. |
It is intolerable that we should live in a world where breaking trade rules is more serious than violating human rights. | UN | ولا يمكن احتمال العيش في عالم يكون فيه خرق القواعد التجارية أخطر من انتهاك حقوق الإنسان. |
Children should be able to live in a world free from violence and abuse, and procedures and mechanisms for their protection should be developed at all levels. | UN | وينبغي تمكين الأطفال من العيش في عالم خال من العنف وإساءة المعاملة، وإعداد إجراءات وآليات لحمايتهم. |
I'm so glad I live in a world where there are white frosts, aren't you? | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لأنني أعيش في عالم حيث يوجد الثلج الخفيف الأبيض. ماذا عنك؟ |
And you really live in a world with no electricity? | Open Subtitles | و أنتَ فعليّاً تعيش في عالم بلا كهرباء ؟ |
They have the right to live in a world free of war and violence. | UN | كما أن لهم حق الحياة في عالم خال من الحروب والعنف. |
Do you really think we live in a world where brains are going to trump sex appeal? | Open Subtitles | أحقاً تعتقدين اننا نعيش بعالم حيث أن العقول ستصبح الورقة الرابحة للجاذبية الجنسية |
Our children deserve to live in a world safe from the threat of nuclear war and of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. | UN | يستحق أولادنا أن يعيشوا في عالم خال من تهديد الحرب النووية وحصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
We live in a world where people come back. | Open Subtitles | نحنُ نعيش فى عالم حيث يعود الموتيِ للحياة. |
I live in a world where nothing is as it seems, Detective. | Open Subtitles | أنا بشكل مباشر في عالم حيث لا شيء كما يبدو ، أيتها المحققة |
Despite all that, today we live in a world of patent contrasts, where hunger continues to be one of our worst evils. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، فإننا نعيش اليوم في عالم يشهد تناقضات صارخة حيث لا يزال الجوع أحد أسوأ الشرور التي نواجهها. |
We cannot live in a world where holes are made and not explained. | Open Subtitles | لا يمكننا العيش بعالم حيث هنالك ثقوب بدون تفسيرات |
I refuse to live in a world where laws protect human life over fine Italian leather. | Open Subtitles | ..أرفض أن أعيش بعالم حيث القانون يحمي الحياة البشرية على الجلد الإيطالي |
I just don't think that I can live in a world where that could happen again every day, Justin. | Open Subtitles | لا أظن أنه يمكنني أن اعيش في عالم (حيث يمكن حدوث هذا كل يوم يا (جاستن |
- The reason I'd rather die is because I don't wanna live in a world without you. | Open Subtitles | السباب الذي أفضل الموت من أجله هو لأنني لا أرغب في أن أعيش في العالم بدونكِ |
Sapiens live in a world designed by their worst fears. | Open Subtitles | إنسان حديث يعيش في عالم صُمم بواسطة أسوأ مخاوفهم. |