"live in a world" - Translation from English to Arabic

    • نعيش في عالم
        
    • العيش في عالم
        
    • أعيش في عالم
        
    • تعيش في عالم
        
    • الحياة في عالم
        
    • نعيش بعالم
        
    • يعيشوا في عالم
        
    • نعيش فى عالم
        
    • بشكل مباشر في عالم
        
    • نعيش اليوم في عالم
        
    • العيش بعالم
        
    • أعيش بعالم
        
    • اعيش في عالم
        
    • أعيش في العالم
        
    • يعيش في عالم
        
    We still live in a world where violence against women and girls persists as a weapon of war. UN وما زلنا نعيش في عالم يترسخ فيه العنف ضد النساء والفتيات بوصفهن سلاحا من أسلحة الحرب.
    As I stated earlier, we live in a world of rapid change. UN وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا.
    Communications technology means that we live in a world without walls. UN إن تكنولوجيا الاتصالات تعني أننا نعيش في عالم دون أسوار.
    So they can live in a world free of this nonsense. Open Subtitles حتى يتمكنوا من العيش في عالم يخلوا من اولئك الحمقى.
    Our efforts will be fully rewarded when our children can live in a world free from the dark shadow of the disease. UN وسوف تكافأ جهودنا على أتم وجه عندما يتمكن أطفالنا من العيش في عالم متحرر من الكابوس الذي يلقي هذا المرض بظلاله علينا.
    We live in a world of shrinking distances and increasing disparities. UN إننا نعيش في عالم أخـــذت تتقلص فيه المسافات وتزداد الفوارق.
    We live in a world in which the distinction between military and non-military threats is increasingly blurred. UN إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد.
    Yet, we live in a world where misunderstanding and mistrust are being inflamed by rhetoric of hate and acts of terror. UN ومع ذلك نعيش في عالم يجري فيه إذكاء حدة سوء الفهم والريبة عن طريق الخطب المشحونة بالحقد وأعمال الإرهاب.
    We live in a world that has significantly redefined the traditional notion of threats to international peace and security. UN إننا نعيش في عالم غير تغييرا كبيرا الفكرة التقليدية عن التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    At the same time, it is obvious that we live in a world of constrained resources. UN وفي الوقت ذاته، فمن الواضح أننا نعيش في عالم يعاني من قلة الموارد.
    As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. UN هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة.
    We live in a world which urgently requires a paradigm shift. UN إننا نعيش في عالم يحتاج على وجه الاستعجال إلى إجراء تغيير للنموذج.
    We live in a world where dividends of peace are shared as easily as the fallout of adversity or instability. UN إننا نعيش في عالم تجري فيه مُشاطرة فوائد السلام بسهولة مماثلة لمُشاطرة أضرار الشدائد أو عدم الاستقرار.
    Now is the time for this willingness to deepen and grow so that we may live in a world free of nuclear weapons. UN وقد حان الوقت لهذه الإرادة أن تتعمق وأن تنمو، حتى نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.
    During the course of this conference, we have heard millions of seemingly sincere words about what needs to be done for our children to enable them to live in a world fit for them. UN وفي سياق هذا المؤتمر، سمعنا ملايين من الألفاظ الصادقة عما ينبغي عمله حتى يتمكن أطفالنا من العيش في عالم مناسب لهم.
    It is intolerable that we should live in a world where breaking trade rules is more serious than violating human rights. UN ولا يمكن احتمال العيش في عالم يكون فيه خرق القواعد التجارية أخطر من انتهاك حقوق الإنسان.
    Children should be able to live in a world free from violence and abuse, and procedures and mechanisms for their protection should be developed at all levels. UN وينبغي تمكين الأطفال من العيش في عالم خال من العنف وإساءة المعاملة، وإعداد إجراءات وآليات لحمايتهم.
    I'm so glad I live in a world where there are white frosts, aren't you? Open Subtitles أنا سعيدة جداً لأنني أعيش في عالم حيث يوجد الثلج الخفيف الأبيض. ماذا عنك؟
    And you really live in a world with no electricity? Open Subtitles و أنتَ فعليّاً تعيش في عالم بلا كهرباء ؟
    They have the right to live in a world free of war and violence. UN كما أن لهم حق الحياة في عالم خال من الحروب والعنف.
    Do you really think we live in a world where brains are going to trump sex appeal? Open Subtitles أحقاً تعتقدين اننا نعيش بعالم حيث أن العقول ستصبح الورقة الرابحة للجاذبية الجنسية
    Our children deserve to live in a world safe from the threat of nuclear war and of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. UN يستحق أولادنا أن يعيشوا في عالم خال من تهديد الحرب النووية وحصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    We live in a world where people come back. Open Subtitles نحنُ نعيش فى عالم حيث يعود الموتيِ للحياة.
    I live in a world where nothing is as it seems, Detective. Open Subtitles أنا بشكل مباشر في عالم حيث لا شيء كما يبدو ، أيتها المحققة
    Despite all that, today we live in a world of patent contrasts, where hunger continues to be one of our worst evils. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإننا نعيش اليوم في عالم يشهد تناقضات صارخة حيث لا يزال الجوع أحد أسوأ الشرور التي نواجهها.
    We cannot live in a world where holes are made and not explained. Open Subtitles لا يمكننا العيش بعالم حيث هنالك ثقوب بدون تفسيرات
    I refuse to live in a world where laws protect human life over fine Italian leather. Open Subtitles ..أرفض أن أعيش بعالم حيث القانون يحمي الحياة البشرية على الجلد الإيطالي
    I just don't think that I can live in a world where that could happen again every day, Justin. Open Subtitles لا أظن أنه يمكنني أن اعيش في عالم (حيث يمكن حدوث هذا كل يوم يا (جاستن
    - The reason I'd rather die is because I don't wanna live in a world without you. Open Subtitles السباب الذي أفضل الموت من أجله هو لأنني لا أرغب في أن أعيش في العالم بدونكِ
    Sapiens live in a world designed by their worst fears. Open Subtitles إنسان حديث يعيش في عالم صُمم بواسطة أسوأ مخاوفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more