"live in freedom" - Traduction Anglais en Arabe

    • العيش في حرية
        
    • تعيش في حرية
        
    • يعيش في حرية
        
    • في الحياة الحرة
        
    • والعيش في حرية
        
    • في العيش بحرية
        
    It recognizes their collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples within the territorial integrity and political unity of the State. UN إنه يقر بحقها الجماعي في العيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة ضمن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدولة.
    Finally, I wish to highlight the investment being carried out by Central America to preserve and strengthen its desire to live in freedom, democracy and peace. UN وأخيرا، أود أن ابرز الاستثمار الذي تقوم بتوجيهه أمريكا الوسطى بغية المحافظة على رغبتها في العيش في حرية وديمقراطية وسلام وتعزيز هذه الرغبة.
    The countries in the region have prime responsibility for ensuring that their citizens can live in freedom and an environment of tolerance and respect. UN وتتحمل بلدان المنطقة مسؤولية رئيسية عن كفالة أن يتاح لمواطنيها العيش في حرية وفي بيئة يظلها التسامح والاحترام.
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as nations with cultural diversity and distinct forms of social organization. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا لها تنوعها الثقافي و تنظيمها الاجتماعي بأشكاله المتميزة.
    This implies that people cannot be denied the right to live in freedom and dignity. UN ويتضمن ذلك ألا يحرم الناس من حق العيش في حرية وكرامة.
    A hallmark of Polish foreign policy remains its solidarity with nations that aspire to live in freedom based on democracy and respect for human rights. UN وما فتئ التضامن مع الشعوب التي تتطلع إلى العيش في حرية على أساس من الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان يمثل علامة بارزة للسياسة الخارجية البولندية.
    Indonesia's support for the legitimate aspirations and rights of the people of Palestine to live in freedom, peace, justice and dignity in their own homeland has been steadfast and will continue unabated. UN إن دعم إندونيسيا للتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني وحقوقه في العيش في حرية وسلام وعدالة وكرامة في وطنه، ظل ثابتا وسيستمر بلا هوادة.
    Three years ago in this Hall, we decided in the 2005 World Summit Outcome to ensure that human beings would live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN وقبل ثلاثة أعوام، قررنا في هذه القاعة، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أن نكفل حق البشر في العيش في حرية وكرامة، متحررين من الفقر واليأس.
    Unfortunately, those who do not share a vision of peace and reconciliation have chosen to oppose peace in South Ossetia, fearful that the power of the people and the desire to live in freedom may undermine their cynical plans. UN والمؤسف، أن أولئك الذين لا يشاطروننا رؤية السلام والمصالحة اختاروا معارضة السلام في أوسيتيا الجنوبية، مخافة أن تؤدي سلطة الشعب والرغبة في العيش في حرية إلى تقويض مخططاتهم الخبيثة.
    Only an educated population can live in freedom, only a healthy population can work for development and only a cultured population can integrate itself in the globalized contemporary world. UN فلا يستطيع العيش في حرية إلا مجتمع متعلم، ولا يستطيع العمل من أجــل التنميــة سوى مجتمع يتمتع بصحة جيدة، ولا يستطيع أن يندمج فــي العالــم المعاصــر المتسم بالعولمة إلا مجتمع متحضر.
    143. We stress the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN 143- نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    OICCG reaffirms its support for the just struggle of the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina to live in freedom and harmony, and stands ready to assist them in this noble endeavour. UN ويؤكد فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مجددا تأييده للكفاح العادل لشعب جمهورية البوسنة والهرسك من أجل العيش في حرية ووئام ويعلن عن استعداده لمساعدته في هذا المسعى النبيل.
    With these elections, the citizens of Nagorno-Karabakh once again expressed their determination to live in freedom and independence. UN وقد أعرب مواطنو ناغورنو - كاراباخ مرة أخرى من خلال هذه الانتخابات عن إصرارهم على العيش في حرية واستقلال.
    " We stress the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN " نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    115. We stress the right of people to live in freedom and dignity. UN 115 - نحن نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة.
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. UN وللشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، ويجب ألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى.
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and to full guarantees against genocide or any other act of violence, including the removal of indigenous children from their families and communities under any pretext. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، والحق في الضمانات الكاملة ضد الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك عزل أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعاتهم تعللا بأية ذريعة.
    As to article 6, he suggested that the term “prosperity” should be included after the phrase “to live in freedom, peace and security”. UN وبالنسبة للمادة ٦، اقترح اضافة عبارة " ورخاء " في نهاية عبارة " تعيش في حرية وسلم وأمن " .
    It was urgent to restore full enjoyment of human rights to the people of the Territories, so that they could live in freedom and dignity. UN ويتعين بشكل عاجل أن يستعيد الشعب في هذه الأراضي تمتعه التام بحقوق الإنسان، حتى يتسنى له أن يعيش في حرية وكرامة.
    If such policies, from which many peoples in the world are suffering, are allowed to continue, the political foundations of the United Nations will be destroyed, together with the principles of human rights, foremost among them the right to live in freedom and dignity. UN إن السماح باستمرار مثل هذه السياسيات التي تعاني منها العديد من شعوب العالم، يعني تهديم الركائز اﻷساسية التي قامت عليها اﻷمم المتحدة ومبادئ حقوق اﻹنسان ولا سيما حقه في الحياة الحرة الكريمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    6. Furthermore, in the fight against terrorist acts it was equally important to draw a distinction between terrorism as such and the legitimate right of peoples subject to the yoke of imperialism, racism or foreign domination to fight against such oppression, exercise their right to self-determination and self-defence, live in freedom and independence, and determine their own choices and the political regime to which they aspired. UN ٦ - وبالاضافة الى ذلك، قال إن من المهم أيضا في الكفاح ضد اﻷعمال اﻹرهابية التمييز بين ما هو إرهاب وما هو حق مشروع للشعوب الرازحة تحت نير الامبريالية أو العنصرية أو السيطرة اﻷجنبية في الكفاح ضد هذا القهر، وممارسة حقها في تقرير المصير وفي الدفاع عن النفس، والعيش في حرية واستقلال، وفي أن تقرر بنفسها خياراتها والنظام السياسي الذي تطمح إليه.
    More individuals are claiming their universal right to live in freedom and dignity. UN ويطالب المزيد من الأفراد بحقوقهم العالمية في العيش بحرية وكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus