"live with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعايش مع
        
    • تعيش مع
        
    • العيش مع
        
    • تتعايش مع
        
    • للعيش مع
        
    • يعيش مع
        
    • أتعايش مع
        
    • نعيش مع
        
    • مع سجل
        
    • العيش بين
        
    • نعيش في ظل
        
    • تعيشين مع
        
    • الحياة مع
        
    • يتعايشوا مع
        
    • يتعايش مع
        
    Yeah, I think we just got to live with the TSA. Open Subtitles نعم, اظن ان علينا بس التعايش مع هيئة امن المراحيض
    Do you think it's strange for rachel seybolt to live with the man she thought killed her family? Open Subtitles هل تعتقد أنه من الغريب لريشل سيبولت أن تعيش مع الرجل الذي كانت تظنه قتل عائلتها؟
    I mean, Celina couldn't give up her own baby, and she couldn't let Sarah live with the lie. Open Subtitles أعني، سيلينا لم تستطع تخلى عن طفلها وأنها لا يمكن أن تسمح سارة العيش مع الكذب
    The relevant United Nations bodies could neither escape that reality nor live with the current situation; hence, it was necessary to act with determination. UN ولا يمكن لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تتجاهل هذا الواقع أو أن تتعايش مع الحالة الراهنة؛ ولذلك فمن الضروري التحرك بعزم.
    Kill her and she won't have to live with the fact that you're smarter. Open Subtitles اقتليها و لن تضطر للعيش مع حقيقة أنك أذكى
    Barry could live with the authors in Indonesia until the visas were granted, or continue his schooling in Australia. UN ويمكن لباري أن يعيش مع مقدمي البلاغ في إندونيسيا إلى حين منح التأشيرة أو يستمر في مدرسته في أستراليا.
    Yeah,well,that is a problem,But i did what i had to do and i will live with the consequences. Open Subtitles أجل، حسناً، هذه مشكلة، ولكن ما فعلتُ ما كان عليّ القيام به، وسوف أتعايش مع نتائجه.
    That situation victimizes both communities, including the Turkish Cypriot population, which has to live with the overbearing presence of the Turkish occupation troops in an environment of repression and the stifling of free expression. UN ويشكل ذلك الوضع اعتداء على كلتا الفئتين، بما في ذلك السكان القبارصة الأتراك الذين يتعين عليهم التعايش مع الوجود التسلطي لقوات الاحتلال التركية في جو من القمع وتقييد حرية التعبير.
    You don't have to live with the pain of the things that you've done anymore, Open Subtitles لمْ يعد يتحتم عليّك التعايش مع ألم الأمور الّتي اقترفتها
    We have to live with the choices we make, but sometimes we have to die with them, too. Open Subtitles علينا التعايش مع الخيارات التي نتخذها، ولكن في بعض الأحيان علينا الموت بها كذلك.
    I don't think you know what it's like to live with the shadow of the woman you love! Open Subtitles لا أضن ذلك. لا أضن إنكِ تدركين ما يعني أن تعيش مع ظل إمرأة التي تحبها.
    But sometimes, it is better to live with the pain for a little while. Open Subtitles لكن أحياناً ، من الأفضل أن تعيش مع الألم لبعض الوقت.
    Fine, but I hope you can live with the fact that you're forcing people to spend time together who would rather not. Open Subtitles حسناً, ولكن أتمنى منك أن تعيش مع واقع أنك تجبر الناس ليقضوا أوقاتاً مع الذين لا يريدوهم
    See, this is why Brick would rather live with the Fergusons. Open Subtitles هذا ما يجعل بريك يرغب في العيش مع آل فيرغسون
    If she does something wrong, she can live with the consequences. Open Subtitles , لو أنها اقترفت غلطة ما يمكنها العيش مع العواقب
    Human societies have to live with the risk of hazards posed by nature. UN وعلى المجتمعات البشرية أن تتعايش مع أخطار الطبيعة.
    It would freeze the whole issue of Security Council reform for many years and oblige the general membership to live with the status quo. UN كما يمكنه أن يجمّد مسألة إصلاح مجلس الأمن بأكملها لسنوات طويلة ويدفع بالعضوية العامة إلى أن تتعايش مع الوضع الراهن.
    I'm gonna go find that money under the rock by the tree and go live with the guys on the beach in Zihautanejo. Open Subtitles سأذهب للبحث عن ذلك المالِ تحت الصخرة بالشجرة وأذهب للعيش مع الرجال على الشاطئ في زيواتانيجو.
    They said they couldn't live with the hate anymore. Open Subtitles قال انه لن يستطيع أن يعيش مع الكراهية بعد الآن
    I have to live with the fact that I didn't see him for who he really was. Open Subtitles بل أنا مضطرة. يجب أن أتعايش مع حقيقة أني لم ألاحظه على حقيقته.
    In Tanzania we live with the devastating impact of that insidious virus every day. UN فنحن في تنزانيا نعيش مع الأثر المدمر لذلك الفيروس الخبيث في كل يوم.
    Successful completion of these functional tests is a necessary condition for a registry to go live with the ITL. UN واجتياز كل هذه الاختبارات بنجاح شرط أساسي لتفاعل السجلات مع سجل المعاملات الدولي.
    When I grow up, I want to go live with the gorillas, just like you did. Open Subtitles عندما اكبر .. اريد العيش بين الغولارا مثلما فعلتي
    We have learned to live with the injustice of a provision that we had to accept in San Francisco and that we were assured would maintain unity among the victors of the Second World War. UN لقد تعلمنا أن نعيش في ظل جور حكم تعين علينا أن نقبله في سان فرانسيسكو وأكد لنا أنه سيحافظ على الوحدة بين المنتصرين في الحرب العالمية الثانية.
    How do you live with the Mother Of All Secrets? Open Subtitles كيف تعيشين مع السر الأعظم؟
    It's full of suspense on whether the little girl gets to live with the rich guy. Open Subtitles إنها مليئة بالتشويق حول ما إذا كان بإستطاعة الفتاة الصغيرة الحياة مع رجل غني
    On the one hand, because of their longer life expectancy young people will have to live with the consequences of a deteriorating environment left to them by their parents. UN فمن جهة، سوف يتعين على الشباب، نظرا لطول أعمارهم المتوقعة، أن يتعايشوا مع نتائج أي بيئة متردية يخلفها آباؤهم لهم.
    None of can possibly know how it feels to be in your position, and none of us have to live with the consequences of your decision. Open Subtitles لا أحد منا يُمكنه معرفة كيفية الشعور بذلك وأن يتواجد في موقفك ، ولا يتوجب على أحدنا أن يتعايش مع عواقب قراره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus