"loaned" - Dictionnaire anglais arabe

    "loaned" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارين
        
    • المعارة
        
    • معارين
        
    • إعارة
        
    • معارة
        
    • أقرضت
        
    • أقرض
        
    • إقراض
        
    • الإقراض
        
    • المقترض
        
    • أعاره
        
    • المعارون
        
    • أعيرت
        
    • أعارني
        
    • أعرتها
        
    Many delegations were concerned that several units of the Department of Peacekeeping Operations were entirely staffed by loaned officers. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها ﻷن المعارين يشغلون جميع الوظائف في عدة وحدات بإدارة عمليات حفظ السلام.
    Egypt also noted the plan under way to reduce the Organization’s dependence on loaned personnel. UN وهي تلاحظ كذلك الخطة التي يجري وضعها في الوقت الراهن من أجل تقليل اعتماد المنظمة على اﻷفراد المعارين.
    The loaned post from the Property Management Section is proposed to be reassigned while the second post is proposed to be established. UN ويُقترح أن يعاد انتداب الوظيفة المعارة من قسم إدارة الممتلكات بينما يقترح أن تنشأ الوظيفة الثانية.
    In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. UN والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين.
    Suitably capable and experienced staff should be loaned for short-term assignments to assist with the start-up of a new mission, or to deal with unforeseen accounting problems or a turn-around situation in an ongoing mission. UN ويتعين إعارة الموظفين من ذوي القدرة والخبرة المناسبتين لمهام قصيرة الأجل من أجل المساعدة في بدء أية بعثة جديدة، أو للتعامل مع مشاكل محاسبية غير متوقعة، أو حالة تحول في بعثة قائمة.
    Grand Total * Post loaned from section 25 pending action of the General Assembly. UN * وظيفة معارة من الباب ٢٥ رهنا باتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة.
    The service agreement describes the range of services that were to be performed by the loaned employees as follows: UN ويصف اتفاق الخدمات طائفة الخدمات التي كان ينبغي للموظفين المعارين إنجازها على النحو التالي:
    Such loaned experts were accepted in respect of services normally outside the structure of the Secretariat and at locations other than United Nations Headquarters. UN وتم قبول هؤلاء الخبراء المعارين ﻷداء الخدمات التي تقع، عادة، خارج نطاق اﻷمانة العامة وفي المواقع التي ليس منها مقر اﻷمم المتحدة.
    Clear guidelines should be drawn up which should spell out the threshold for loaned staff and the duration of their service, which should be short-term. UN ويجب وضع مبادئ توجيهية واضحة تبين الحد اﻷقصى لاستخدام الموظفين المعارين وفترة خدمتهم، التي ينبغي أن تكون قصيرة.
    It was alarming to note that some of the Department's important divisions were staffed wholly by loaned personnel. UN ومن دواعي الانزعاج أنه لا يعمل في بعض اﻷقسام الهامة في اﻹدارة سوى الموظفين المعارين.
    However, the number of loaned officers continued to increase and the Secretariat had not provided the information requested by many delegations about the issue. UN غير أن عدد الموظفين المعارين مازال في ازدياد ولم تقدم اﻷمانة العامة المعلومات التي طلبتها وفود كثيرة بشأن هذه المسألة.
    Clarify the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register UN أن يقوم بإيضاح السياسة المتبعة في إدراج الأصول المعارة في سجل الأصول
    The Committee expects savings as the result of the timely return of vehicles loaned to UNOCI. UN وتتوقع اللجنة تحقيق وفورات كنتيجة لإرجاع المركبات المعارة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت المحدد.
    The work was carried out with the assistance of loaned personnel and a Junior Professional Officer. UN ويجري الاضطلاع بالعمل بمساعدة موظفين معارين وموظف مبتدئ من الفئة الفنية.
    These textbooks are loaned to pupils in schools for use by three generations of students. UN ويتم إعارة هذه الكتب للتلاميذ في المدارس ليستعملها ثلاثة أجيال من التلاميذ.
    The administrative support was previously provided by a loaned post from the Property Management Section and the Budget Section. However, the post in the Budget Section has since been abolished. UN وكان الدعم الإداري يقدم سابقا من خلال وظيفة معارة من قسم إدارة الممتلكات وأخرى من قسم الميزانية، غير أنه قد تم منذ الحين إلغاء الوظيفة الخاصة بقسم الميزانية.
    I loaned Mr. Ferguson money for passage on the negro car. Open Subtitles لقد أقرضت السيد فرجسون مالاً للذهاب في مقطورة الزنوج
    In 1993, it loaned US$ 54 billion to its members, 25 per cent of all loans to agriculture. UN وفي عام ١٩٩٣، أقرض ٥٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى أعضائه، وكان ٢٥ في المائة من جميع القروض للزراعة.
    The Committee was also informed that cash available amounted to $23 million and that $16.7 million had been loaned to the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). UN وأبلغت اللجنة أيضا أن النقد المتاح يبلغ ٢٣ مليون دولار وأنه قد تم إقراض مبلغ قدره ١٦,٧ مليون دولار لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    The accommodation by the Group of 20 (G-20) countries to provide additional resources for developing countries, loaned through the international financial institutions, especially the International Monetary Fund (IMF), is welcome but insufficient to meet the estimated needs to make up for falling private sector demand worldwide. UN ومما هو موضع ترحيب قرار بلدان مجموعة العشرين بتوفير موارد إضافية من أجل البلدان النامية على سبيل الإقراض من خلال المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي، لكنه أمر غير كاف لتلبية الاحتياجات المقدرة للتعويض عن تراجع طلب القطاع الخاص في جميع أنحاء العالم.
    Regulations require that agencies borrowing from the Fund reimburse the amount loaned within a specific period, which is not to exceed one year. UN وتنص التعليمات عل أن تقوم الوكالات التي تقترض من الصندوق برد المبلغ المقترض في غضون فترة محددة لا تتعدى عاما واحدا.
    Maybe I can buy back all the stuff I loaned him. Open Subtitles ربما أستطيع أن إعادة شراء جميع الاشياء أنا أعاره.
    Other delegations welcomed the valuable work carried out by the loaned personnel. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن ترحيبها باﻷعمال القيمة التي ينهض بها اﻷفراد المعارون.
    Some communication equipment has been loaned to the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and much of the non-expendable equipment of UNMOVIC has been secured in containers. UN وقد أعيرت بعض معدات الاتصالات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق، كما تم حفظ معظم معدات اللجنة في حاويات.
    He loaned me money. I'm paying him back with a pound of flesh. Open Subtitles لقد أعارني بعض المال, وردت إليه ماله برطل من اللحم
    I should have figured that once I loaned it to you, odds were that I wouldn't be getting it back in one piece. Open Subtitles حرى بي أن أعرف أنّه حالما أعرتها لك، كانت لتكون الإحتمالت بأنّي لنْ أستردها سالمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus