"local and foreign" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحلية والأجنبية
        
    • المحليين والأجانب
        
    • المحلي والأجنبي
        
    • محلية وأجنبية
        
    • المحليون والأجانب
        
    • محليين وأجانب
        
    • المحلية والخارجية
        
    • محلياً وأجنبياً
        
    • المحلية والإجراءات الأجنبية
        
    • المحليين واﻷجانب على حد سواء
        
    In addition, the reference to matrimonial proceedings in the exceptions refers to both local and foreign matrimonial proceedings. UN إضافة إلى ذلك ترجع الإشارة إلى الإجراءات الزوجية في حالات الاستثناء إلى الإجراءات الزوجية المحلية والأجنبية على السواء.
    Likewise, listing and trading rules are the same for both local and foreign securities. UN وعلى غرار ذلك، تسري قواعد القيد والتداول ذاتها على كل من الأوراق المالية المحلية والأجنبية.
    In the economic field, the Government continues to implement programmes of reform and liberalization of the economy and is encouraging local and foreign investment. UN وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    All the above conditions apply to both local and foreign journalists. UN وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب.
    All the above conditions apply to both local and foreign journalists. UN وتنطبق جميع الشروط أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء.
    We have created the requisite legal, regulatory and institutional framework to attract both local and foreign private investment in infrastructure development. UN وأنشأنا الإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي لاجتذاب الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي في البنية التحتية للتنمية.
    The Board now consists of eminent local and foreign academics and professionals. UN ويتكون مجلس الإدارة الحالي من شخصيات أكاديمية ومهنية بارزة محلية وأجنبية.
    To enhance the contribution of investment to growth, it is necessary to provide better infrastructure, address imperfections in the credit markets that make it difficult for enterprises to access loans at affordable interest rates, and reduce risk and uncertainty facing local and foreign investors. UN ومن أجل تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو، من الضروري تحسين البنية التحتية، وإصلاح العيوب في أسواق الائتمان التي تجعل من الصعب على مشاريع الأعمال الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، والحد من المخاطر والشكوك التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب.
    They were also denied promotions, local and foreign courses and other privileges. UN كما حُرما من الترقيات، ومن تلقي الدروس المحلية والأجنبية وغيرها من المزايا.
    In the commercial justice sector the Government was committed to ensuring an environment conducive to local and foreign investment. UN وفيما يتعلق بالعدالة التجارية، تعتزم الحكومة إنشاء بيئة مؤاتية للاستثمارات المحلية والأجنبية.
    It is estimated that over 35,000 video clubs in the country rent out local and foreign movies without authorization. UN ويقدَّر عدد محلات تأجير أفلام الفيديو التي تؤجِّر الأفلام المحلية والأجنبية دون ترخيص ب000 35 محل.
    It also worked on the follow-up to the Beijing Platform for Action and coordinated with local and foreign agencies. UN كما عملت تلك اللجنة على متابعة منهاج عمل بيجين، والتنسيق مع الوكالات المحلية والأجنبية.
    We hope that this positive development will encourage local and foreign direct investment in the subregion. UN ونأمل أن يشجع هذا التطور الإيجابــي الاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة في المنطقة دون الإقليمية.
    Estimates of local and foreign NGOs differ in many tens of thousands of Roma. UN وتتفاوت تقديرات المنظمات غير الحكومية المحلية والأجنبية لأعداد الروما تفاوتا يصل إلى عشرات الآلاف.
    Such a strategy encompasses both local and foreign investors. UN وتشمل هذه الاستراتيجية المستثمرين المحليين والأجانب على السواء.
    The strategy secures equal treatment between local and foreign workers as regards terms and conditions of employment. UN وتؤمِّن الاستراتيجية المساواة في المعاملة بين العمال المحليين والأجانب من ناحية شروط وأحكام العمل.
    Such a strategy encompasses both local and foreign investors. UN وتشمل هذه الاستراتيجية المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء.
    All the above conditions apply to both local and foreign journalists. UN وتنطبق جميع الشروط الواردة أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء.
    This is evidenced by the increasing interest shown by both local and foreign investors. UN وهذا يتضح من خلال الاهتمام المتزايد للمستثمرين المحليين والأجانب.
    There is also a severe shortage of investment, both local and foreign, in many developing countries. UN وهناك أيضا نقص حاد في الاستثمار، المحلي والأجنبي على السواء، في العديد من البلدان النامية.
    An appropriate and well-functioning regulatory environment in infrastructure can help mobilize local and foreign investment. UN فوجود بيئة تنظيمية ملائمة وعاملة بشكل جيد على مستوى الهياكل الأساسية قد يساعد في تعبئة الاستثمار المحلي والأجنبي.
    During two weeks, 1,200 people, including students and journalists from local and foreign media, visited the exhibition. UN وزار المعرض خلال أسبوعين ٠٠٢ ١ شخص منهم طلاب وصحفيون من وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    She would be interested to know what the Ministry of Labour was doing to ensure the implementation of labour laws, which local and foreign employers continued to violate. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف ما تقوم به وزارة العمل لضمان تنفيذ قوانين العمل التي مازال أصحاب العمل المحليون والأجانب يواصلون انتهاكها.
    To that end, many African countries, including my own, have enacted legislation, created some of the most attractive environments for investments and courted investors, local and foreign. UN وتحقيقا لهذه الغاية أصدرت بلدان أفريقية كثيرة، بما فيها بلدي، تشريعات وهيئات بعض أكثر البيئات جذبا للاستثمارات، وأغرت المستثمرين، محليين وأجانب.
    Israel denied the Palestinian agricultural sector its vital economic role not only by preventing access to agricultural land and water, but also by depriving farmers of access to local and foreign markets. UN وتحرم إسرائيل القطاع الزراعي الفلسطيني من دوره الاقتصادي الحيوي، ليس فقط بمنع وصول المزارعين الفلسطينيين إلى المناطق الزراعية والموارد المائية، وإنما بحرمانهم أيضاً من الوصول إلى الأسواق المحلية والخارجية.
    During the period under review, several Police Officers have attended local and foreign training on gender-based violence. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض حضر عدد من رجال الشرطة تدريباً محلياً وأجنبياً عن العنف القائم على الجنس.
    This principle is also expressed in article 21(3) and is restated in article 29 to place emphasis on the need for its application when coordinating local and foreign proceedings. UN وهذا المبدأ مبيَّن في الفقرة 3 من المادة 21 وتكرّر ذكره في المادة 29، تأكيداً لضرورة تطبيقه عند تنسيق الإجراءات المحلية والإجراءات الأجنبية.
    The requirement for notice protected both local and foreign creditors. UN وقال إن اقتضاء اﻹشعار يحمي كلا من الدائنين المحليين واﻷجانب على حد سواء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus