"local authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات المحلية
        
    • للسلطات المحلية
        
    • والسلطات المحلية
        
    • سلطات محلية
        
    • بالسلطات المحلية
        
    • السلطة المحلية
        
    • سلطة محلية
        
    • الهيئات المحلية
        
    • الجماعات المحلية
        
    • الإدارات المحلية
        
    • الإدارة المحلية
        
    • السلطات المحليّة
        
    • فالسلطات المحلية
        
    • المحليات
        
    • للحكومات المحلية
        
    21/3 Guidelines on decentralization and strengthening of local authorities UN مبادئ توجيهية بشأن تحقيق اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    The local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. UN وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم.
    UNFICYP engaged local authorities and community representatives in the village in order to address and resolve criminal matters. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بإشراك السلطات المحلية والممثلين المجتمعيين في القرية في معالجة المسائل الجنائية وحلِّها.
    The personnel from local authorities was trained on gender issues, as follows: UN قُدم التدريب لموظفي السلطات المحلية بشأن المسائل الجنسانية على النحو التالي:
    Monthly escorts of local authorities to the prison were conducted UN كما نظمت شهريا سرايا مرافقة للسلطات المحلية إلى السجون
    The Board acknowledged the important efforts conducted in the region in establishing relations with Governments and local authorities. UN وأقر مجلس الأمناء بالجهود المهمة المبذولة في المنطقة من أجل إرساء علاقات مع الحكومات والسلطات المحلية.
    The local authorities continued to allow bunkering (offshore refuelling) in the Strait of Gibraltar, which represented a serious environmental hazard. UN وتواصل السلطات المحلية السماح بالتزود بالوفود في عرض البحر في مضيق جبل طارق، مما يمثل خطرا بيئيا خطيرا.
    The views of the other panellists and Member States on the role of local authorities would be welcome. UN ورحبت بالاستماع إلى آراء أخرى من أعضاء الفريق ومن الدول الأعضاء في خصوص دور السلطات المحلية.
    Similarly, systems of vertical and horizontal financial equalization to protect financially weaker local authorities have to be put in place. UN ولا بد كذلك من إقامة نظم للمساواة المالية الرأسية والأفقية لحماية السلطات المحلية الأكثر ضعفا من الناحية المالية.
    That request was refused, while local authorities holding him in Zintan have refused to transfer him to the national authorities in Tripoli. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس.
    It also continued to suffer from limited financial and logistical support and political commitment from local authorities. UN وظل المجلس يعاني أيضا من محدودية الدعم المالي واللوجستي والالتزام السياسي من جانب السلطات المحلية.
    Investigations by OHCHR concluded that local authorities had been illprepared and failed to intervene promptly to stop or prevent the spread of violence. UN وخلصت تحقيقات المفوضية السامية إلى أن السلطات المحلية لم تكن مهيأة كما ينبغي ولم تتدخل بسرعة لوقف العنف أو منع انتشاره.
    Twenty-one individuals were given material assistance by local authorities.. UN وأعطت السلطات المحلية المساعدة المادية لواحد وعشرين شخصا.
    The Arts Council of Wales (ACW) works closely with local authorities to ensure financial sustainability and programme balance. UN ويعمل مجلس فنون ويلز بشكل وثيق مع السلطات المحلية من أجل ضمان الاستدامة المالية والتوازن البرنامجي.
    Using computer networks and setting up evacuation centers the Chabad people helped local authorities account for missing people and families. UN ساعد الأفراد من بيت شاباد، وهم يستعملون شبكات الحاسوب وينشئون مراكز الإخلاء، السلطات المحلية في حصر المفقودين والأسر.
    local authorities, therefore, need to be consulted on drought management; UN لذا فمن الضروري استشارة السلطات المحلية بشأن إدارة الجفاف؛
    local authorities claimed to have buried 62 civilians since the clashes. UN وادعت السلطات المحلية أنها دفنت 62 مدنيا منذ اندلاع الاشتباكات.
    (iv) Increased total number of local authorities supporting the Transitional Federal Institutions UN ' 4` زيادة عدد السلطات المحلية التي تدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية
    local authorities stated they have not been able to confirm these reports but are nevertheless taking security precautions. UN وذكرت السلطات المحلية أنها لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير ولكنها مع ذلك تتخذ الاحتياطات الأمنية.
    :: Provision of training to the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations UN :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    The committee consists of 21 members, including representatives of the social partners, ministries, NGOs and the local authorities. UN وتتألف اللجنة من 21 عضواً، بمن فيهم ممثلو الشركاء الاجتماعيين، والوزارات، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية.
    Decentralization has also led to the election of local authorities in the majority of developing and transitional countries. UN وأدّت اللامركزية أيضاً إلى انتخاب سلطات محلية في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The newspaper's reputation for outspokenness has reportedly led local authorities to harass its journalists on a routine basis. UN وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية.
    These should not lead to a diminution of local autonomy or prevent the development of local authorities as full partners. UN ولا ينبغي أن يؤدي هذا إلى انتقاص الحكم الذاتي المحلي أو منع تحويل السلطة المحلية إلى شريك كامل.
    In 2008, there were a total of 162 child protection workers in 227 local authorities. UN وفي عام 2008، بلغ عدد العاملين في مجال حماية الطفل في 227 سلطة محلية 162 موظفاً مختصاً بحماية الأطفال.
    Fair procedures would be introduced, dialogue with human rights associations and institutions encouraged and coordination with local authorities strengthened. UN وستُتخذ إجراءات عادلة، ويُشجَّع الحوار بين الجمعيات والمؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان، ويُعزَّز التنسيق مع الهيئات المحلية.
    Over 3,000 new classrooms have been built in the last few years, with the support of local authorities, helping to expand capacity. UN وخلال السنوات الأخيرة، بما يزيد عن 000 3 حجرة دراسية بمشاركة الجماعات المحلية المستفيدة في إطار الرفع من الطاقة الاستيعابية.
    But -the new route - we should notify the local authorities. Open Subtitles لكن المسار الجديد يجب أن نُشعر الإدارات المحلية
    6. For safety reasons, these areas were closed to civilians during the clearance operations, in coordination with the local authorities. UN وخلال عمليات التطهير، أُغلقت هذه المناطق في وجه الأنشطة المدنية لدواعي أمنية، بالتنسيق مع الإدارة المحلية.
    local authorities couldn't find a suspect? Open Subtitles ألم تستطع السلطات المحليّة إيجاد مشتبهٍ بِه ؟
    local authorities are in closest contact with the poorest populations. UN فالسلطات المحلية لديها أوثق الاتصالات مع أشد الفئات فقراً.
    At the district, city and oblast level, between the corresponding local authorities, organizations of employers and trade unions. UN بين السلطات المحلية ومنظمات أصحاب العمل ونقابات العمل المناظرة على مستوى المحليات والمدن والبلديات.
    Founded in 1913, the International Union of local authorities (IULA) is the oldest and largest worldwide association of local governments. UN تأسس الاتحاد الدولي للسلطات المحلية عام ١٩١٣، وهو أقدم وأكبر رابطة عالمية للحكومات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus