"local to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحلي إلى
        
    • المحلية إلى
        
    • على الصعيدين المحلي
        
    • المحلي وانتهاء
        
    • المحلي وحتى
        
    • المحلي ووصولاً إلى
        
    • محلية كانت
        
    • المستويين المحلي
        
    Leadership was critical at all levels, from the local to the global, in the public and in the private arena. UN وذكر أن القيادة مسألة حاسمة على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي، وفي المجالين العام والخاص.
    Youth wanted to be actively involved at all political levels, from local to international. UN فالشباب يريد أن يشارك بفعالية على جميع المستويات السياسية، من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي.
    Actors from civil society and the private sector are increasingly involved in international cooperation at every level, from the local to the global. UN وأصبح الفاعلون من المجتمع المدني والقطاع الخاص يشاركون أكثر فأكثر في أنشطة التعاون الدولي على كل المستويات، من المحلي إلى العالمي.
    Therefore, addressing it required an integrated approach, incorporating interventions and strong policies from local to global levels. UN ولذلك تتطلب معالجته اتخاذ نهج متكامل يشمل التدخلات والسياسات المؤثرة من المستويات المحلية إلى العالمية.
    The Group is focusing on minerals such as gold, tin, tantalum and tungsten, as well as on ivory, and is documenting, whenever possible, the commodity chains of these resources from local to international markets. UN ويركز الفريق على معادن من قبيل الذهب والقصدير والتنتالوم والتنغستن والعاج كما يقوم بتوثيق سلاسل السلع الخاصة بهذه الموارد من الأسواق المحلية إلى الأسواق الدولية، كلما أمكن ذلك.
    Adoption and implementation of measures to strengthen the capacities of existing institutions from the local to the national level UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتعزيز قدرات المؤسسات الموجودة، على الصعيدين المحلي والوطني
    But achieving these objectives will require action at all levels, from local to global. UN ولكن تحقيق هذه الأهداف سوف يتطلب التحرك على جميع الصعد، من المحلي إلى العالمي.
    So strategies at every level, from local to international, need to provide a flexible and effective response to the problem. UN ولــذا لا بد وأن توفر الاستراتيجيات على كل المستويــات، من المحلي إلى الدولي، استجابة مرنة وفعالة للمشكلة.
    Thus the Fund cross-fertilizes and integrates multiple realities, from the local to the global. UN وهكذا فإن الصندوق يعمل على زيادة إثراء وإدماج الحقائق المتعددة، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    :: To advance the state of the art of impact assessment in applications ranging from local to global, and UN :: النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛
    They foster the sharing of knowledge and the dissemination of information at all levels, from local to international. UN فهم يعززون تبادل المعرفة ونشر المعلومات على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي.
    The impacts of the incorrect distribution and production of food that lead to hunger are felt from local to international levels, creating social, humanitarian, political and environmental problems and thus becoming a continuing global challenge. UN إن آثار سوء توزيع الغذاء وإنتاجه التي تؤدي إلى الجوع تمس الناس من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي، متسببة في مشاكل اجتماعية وإنسانية وسياسية وبيئية، وهي بالتالي تتحول إلى تحد عالمي مستمر.
    The response, local to global, in addressing these emergency needs was unprecedented. UN وكانت الاستجابة لهذه الاحتياجات الطارئة، من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي، استجابة لم يسبق لها مثيل.
    Various institutional mechanisms ranging from the local to the national level have been established. UN وقد أنشئت آليات مؤسسية مختلفة يمتد نطاقها من الصعيد المحلي إلى الصعيد الوطني.
    As the information obtained is passed from the local to the national and regional levels, efforts must be undertaken to identify relevant experience and draw lessons for policy. UN ولا بد، مع انتقال المعلومات المتحصل من المستوى المحلي إلى المستويين الوطني والإقليمي، أن تبذل جهود لتحديد الخبرات ذات الصلة، واستنباط الدروس اللازمة لوضع السياسات.
    All levels of government, from local to national, have taken a share in this responsibility, and have either created new institutions or renewed existing ones to seek ways of gradually responding to the challenges faced by older persons. UN وتشارك جميع مستويات الحكومة، من المحلية إلى الوطنية، في تحمل هذه المسؤولية، وقامت إما بإقامة مؤسسات جديدة وإما تجديد المؤسسات الموجودة حاليا من أجل السعي إلى طرق للتصدي تدريجيا للتحديات التي يواجهها كبار السن.
    Here, it is essential to ensure continued dialogue at all levels, from local to national, regional and international, with the broad participation of women and young people. UN وهنا، يصبح من الضروري ضمان استمرار الحوار على جميع المستويات، من المحلية إلى الوطنية والإقليمية والدولية، وبمشاركة واسعة من النساء والشباب.
    The functional collapse of the environmental basis of sustainable development is a serious possibility if action - from local to global - is not taken as a matter of urgency to address human impacts, which have resulted in: UN إن إنهيار الأسس البيئية للتنمية المستدامة سيظل إحتمالاً خطيراً وقائماً، ما لم يتم القيام بعمل حاسم وسريع على كل الأصعدة من المحلية إلى العالمية لمواجهة هذه الأضرار البشرية والتي تتمثل في:
    Implementation must take place at all levels, from local to global. UN ويجب أن يتم التنفيذ على جميع المستويات على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Activities are carried out at all levels, from the local to the international. UN وهي تضطلع باﻷنشطة على جميع اﻷصعدة بدءا من الصعيد المحلي وانتهاء بالصعيد الدولي.
    In 2007, the organization arranged a forum on climate change and its consequences, focusing on the need to develop concrete measures to slow global warming from the local to the world level, in which it worked closely with WMO and UNEP. UN وفي عام 2006، نظمت المؤسسة منتدى عن التغيرات المناخية والآثار التي تنجم عنها، خلص إلى ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة، بدءا من الصعيد المحلي وحتى الصعيد العالمي، من أجل إبطاء عجلة الاحترار العالمي.
    States should adopt and effectively implement policies and programmes targeted to the protection and promotion of, inter alia, " ... the right to participate fully and freely in decision-making from the local to the international levels " . UN وينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ بفعّالية سياسات وبرامج تهدف إلى جملة أمور منها " ...حماية وتعزيز الحق في المشاركة التامة والحرة في صنع القرار ابتداءً بالمستوى المحلي ووصولاً إلى المستوى الدولي " ().
    The results also account for the critical partnership with gender equality and women's rights specialists in government agencies and in NGOs, taking into account that these partnerships exist at every level, from local to global. UN وتُبين تلك النتائج أيضا الشراكات الحاسمة الأهمية مع أخصائيي مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لدى الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، مع مراعاة أن تلك الشراكات توجد على جميع المستويات محلية كانت أم عالمية.
    These divisions implement and oversee programmes, consult with a wide range of stakeholders from the local to national levels, to help ensure that the initiatives reflect women's concerns. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus